Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

kdjupdal

money means silver?

Recommended Posts

kdjupdal

Hi!

 

I just watched the documentary "Empires of silver", which trace the political and economic history of China in view of the silver trade during 1500-1900. Highly recommended!

However at the end they say "the character for money means silver" and "the characters for bank means silver shop".

Is this accurate? Google translate says money is 錢, which doesn't mean silver, and bank is 銀行, which means silver+walk.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Publius
4 hours ago, kdjupdal said:

"the character for money means silver"

This is not accurate. Many characters are money related: 金、銀、錢、財、幣、帑、餉、祿……

In classical Chinese 錢 has a narrower meaning -- copper coins.

The word 'money' also has multiple meanings. If by 'money' you mean the most common medium of exchange, then yes during that period China was on the silver standard. Tax, salary, trade, cost, etc. were counted in taels of standard silver.

4 hours ago, kdjupdal said:

"the characters for bank means silver shop"

This is correct. 銀 means silver and 行 (háng) means a row > a line of trade > a shop.

  • Helpful 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
889

Recall that 银行 would be read yinxing if it meant silver walk. And note that in modern Chinese, 行 read hang refers generally to a business, profession, etc.

  • Helpful 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
roddy

银子 is perhaps the source of the confusion? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
imron
On 4/29/2019 at 9:48 AM, 889 said:

Recall that 银行 would be read yinxing

And hěnxíng if you're a Japanese exchange student in Shanghai (some of you will get the reference)

Share this post


Link to post
Share on other sites
anonymoose

Saying money means silver is inaccurate, but I think it's fair to say that in some contexts, 银 refers to money. As others have pointed, 银行 means bank, and in shops you will often see the 收银台 which is the counter where you hand over payment/money to the 收银员 who is the cashier.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...