abcdefg Posted December 1, 2019 at 09:20 AM Report Share Posted December 1, 2019 at 09:20 AM On 12/1/2019 at 1:52 AM, anonymoose said: 系好安全带 is the standard announcement on planes. I have no doubt that you're right. But the way it works when I fly is that it starts with a somewhat formal overhead announcement, then the flight attendants walk through the plane several times reminding all passengers to do the "safety things." All together, I must hear the same two or three phrases 30 or 40 times during take-off and landing. Not all staff members use identical wording. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Phil Tsien Posted December 15, 2019 at 12:11 PM Report Share Posted December 15, 2019 at 12:11 PM On 11/30/2019 at 7:13 PM, anonymoose said: 请把一根香蕉给我 would be incorrect according to the grammar books. The old thing again. It's not just about fluency. Actually I didn't find anything wrong. (a typical No-chinese-speak-like-textbook-did problem) btw in my dialect we say "请把根香蕉把我啊" maybe that's the point. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomsima Posted December 15, 2019 at 02:58 PM Author Report Share Posted December 15, 2019 at 02:58 PM 2 hours ago, Phil Tsien said: 把我 is this a typo? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Phil Tsien Posted December 16, 2019 at 04:13 AM Report Share Posted December 16, 2019 at 04:13 AM 13 hours ago, Tomsima said: 16 hours ago, Phil Tsien said: 把我 is this a typo? Nope. 把 means give in the dialect I use. The sentence can be rewritten as 请把我根香蕉. That's same. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomsima Posted December 16, 2019 at 12:04 PM Author Report Share Posted December 16, 2019 at 12:04 PM haha fascinating! what dialect is it? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mungouk Posted December 16, 2019 at 03:24 PM Report Share Posted December 16, 2019 at 03:24 PM Winding back to the original post: this is really useful. I believe that, in general, we're talking about collocations here. i.e. words that usually go together. Are there any good resources for how Chinese uses collocations? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Phil Tsien Posted December 16, 2019 at 03:33 PM Report Share Posted December 16, 2019 at 03:33 PM 3 hours ago, Tomsima said: what dialect is it? Zhenjiang dialect. It is quite hard to learn, for nearly no learning materials can be found. I can use that just because my family was from the city. (btw we have 6 tones in the dialect, the low-falling, the high-rising, the falling-rising, the high-rising, the entering and the neutral tone, quite complicated.) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.