Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

杰.克

How to say Agony Aunt in Chinese?

Recommended Posts

杰.克

Hi there,

 

In english we have this person/concept that is called an Agony Aunt. When I was growing up, it may be an elder lady who writes a column in a newspaper and answers readers questions. The questions may be about love life, friends, family, work, education pressures etc. The lady wasn't your aunt, nor did she solely focus on "agonising" subjects (although they could be). It was more just like a motherly, kind advice column on lifes issues.

 

examples of questions might be  I am scared of my temper what should i do? My boss bullies me, what should i do? Does he like me back?

 

Is there a similar phrase in Chinese? or a word to describe a person that gives helpful friendly life advice? (by this i mean i dont want a direct translation of Aunt and Agony)  

 

I would like to give off a sense of warm, elderly, motherly advice about a range of life/personal issues.

 

 

  • Good question! 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

roddy

知音大姐 or similar is one option. See clip.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
889

I have a vague recollection we've discussed this before in connection with those radio call-in shows.

 

EDIT:

 

Yep, "Speaking of which, how might one say agony aunt in chinese? Is there a similar occupation in Chinese culture?" asked here:

 

https://www.chinese-forums.com/forums/topic/57195-workplace-romance/

 

By the way, shame the audio's so bad on that 编辑部的故事 clip. It's a great show, especially if you're interested in what Beijing life was like 30 years ago. Even more especially if you love listening to Beijing people talk.

 

This episode has good audio, subtitles, and a special guest appearance by China's Favourite Foreigner.

 

https://m.youtube.com/watch?v=k_IBXfbBFp8

  • Helpful 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kenny同志

知音/知心姐姐 (rather than 知音大姐)might be a good option.  If the lady is much much older than you, however, 知音/知心阿姨 will be better.

  • Helpful 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jim

Wasn't 知心姐姐 a specific agony aunt in the children's paper though? Or did it become a generic term after her?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Kenny同志

It's not specific, I'm afraid, so you'll have to explain it a bit. For example, 那個電台有個知心姐姐欄目,很多聽眾在節目裡向知心姐姐訴說情感上的煩惱。

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...