黄有光 5 Report post Posted January 2 ”她把雪茄烟灰弄得满膝盖上都是“ 这句话的语法使我很迷惑,尤其是 ”都是“ 这个部分。我觉得从来没有看过句子有 ”是“ 这个词在就句子的尽头。谢谢大家 :) Quote Share this post Link to post Share on other sites
EnergyReaper 56 Report post Posted January 4 你应该熟悉“把字句”结构了吧,只是对“都是”结尾不熟悉,是吗? 你可以找找带有“everywhere”的sentence如何翻译,比如"S+V+O+everywhere"结构,你会发现经常是“S+把+O+V+得到处都是”。 如果把这个sentence结构再弄复杂一点,变成"S+V+O+everywhere+adverbial modifier",并且这个adverbial modifier是补充说明这个O在哪里,比如是preposition+noun,如果这个V适合用“把字句”翻译,就可以变成你这个例子的结构了,也就是"S+把+O+V+得+满(or other modifiers)+noun+都是"。 Example: He scattered toys everywhere on the floor. 他把玩具弄得满地都是。 Or 他把玩具弄得地上到处都是。 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
黄有光 5 Report post Posted January 5 非常感谢你给我这个说明!我觉得这个结构很有诗意,不过这大概只是因为我不是母语者而已。 我觉得我了解了 Quote Share this post Link to post Share on other sites
Dlezcano 61 Report post Posted January 8 I would make a different approach in order to let you understand this sentence. Actually, I don't think this is necessarily related to 把 structures. In your sentence 满膝盖都是 certainly has the function of state complement (状态补语), which is one of the requirements to form a 把 sentence, but you can also use that expression in other ways. First you have to note that 满 denotes "lots of something" or "spread everywhere". The most common way of using this word is placing a borrowed nominal classifier (借用量词) and a noun (or even verbs or adjectives) after it, for instance: 满天云 满口粗话 But usually it is required to use some emphasizers like 都是: 满地都是玩具 满身是血 So in your sentence it could be: 满膝盖都是雪茄烟灰 But since you are using a 把 sentence, it is required that you place the object 雪茄烟灰 after that preposition, so it simply changes its position, it also wouldn't make sense putting that word again after 都是. 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites