Guest Barbara Posted January 24, 2004 at 10:37 AM Report Share Posted January 24, 2004 at 10:37 AM (lets start with a new page, ok?) @Riding a horse is even faster, so let's jump on horseback 飞身上马 fei1 shen1 shang4 ma3 ohoh, careful that you won't 马革裹尸 。。。 Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted January 24, 2004 at 10:39 AM Report Share Posted January 24, 2004 at 10:39 AM Will lock the old one then. Roddy Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 24, 2004 at 10:58 AM Report Share Posted January 24, 2004 at 10:58 AM Is such glorious fate more enviable than just eating white rice (or bread )at public expense without doing anything: 尸位素餐 shi1 wei4 su4 can1 ? ( Nowadays, according to the laws of productivity, profit/work is infinite if work = 0 , so is highly praised by economists...) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 24, 2004 at 11:04 AM Report Share Posted January 24, 2004 at 11:04 AM I'm not sure, but it's certainly more enviable than 餐风沐雨 Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 24, 2004 at 11:54 AM Report Share Posted January 24, 2004 at 11:54 AM Never mind, after the rain the sun shines again 雨过天靑 yu2 gua4 tian qing1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 24, 2004 at 12:27 PM Report Share Posted January 24, 2004 at 12:27 PM yes, but it doesn't hurt to be prepared for the unexpected 青天霹雳 Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 24, 2004 at 06:49 PM Report Share Posted January 24, 2004 at 06:49 PM ...So unexpected that I dropped my chopsticks, for it's a pretty dead end. So let's begin anew, from the beginning, for the flow must go on : 一而再,再而三 yi1 er2 zai4, zai4 er2 san1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 25, 2004 at 05:15 AM Report Share Posted January 25, 2004 at 05:15 AM and lets straightaway lay down the most important rule 三纲五常 。。。 (sorry about that dead-end!) Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 25, 2004 at 07:58 AM Report Share Posted January 25, 2004 at 07:58 AM ...as usual 常规俗例 chang2 gui1 su2 li4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 25, 2004 at 08:30 AM Report Share Posted January 25, 2004 at 08:30 AM a mere formality 例行公事 Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 25, 2004 at 11:53 AM Report Share Posted January 25, 2004 at 11:53 AM But everything has a cause 事出有因 shi4 chu1 you3 yin1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 25, 2004 at 12:22 PM Report Share Posted January 25, 2004 at 12:22 PM still, it won't hurt to 因陋就简。。。 Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 25, 2004 at 05:37 PM Report Share Posted January 25, 2004 at 05:37 PM in a nutshell: 简而言之jian3 er2 yan2 zhi1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 25, 2004 at 06:21 PM Report Share Posted January 25, 2004 at 06:21 PM I'll never love anyone else until I die 之死靡它 汎彼柏舟, 在彼河侧。 髧彼两髦, 实维我特, 之死矢靡慝。 母也天只, 不谅人只。 《诗经 鄘风 柏舟》 Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 25, 2004 at 11:05 PM Report Share Posted January 25, 2004 at 11:05 PM The last character should be 慝 or 他 instead of 它, shouldn't it ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 26, 2004 at 05:37 AM Report Share Posted January 26, 2004 at 05:37 AM yeah, I was wondering about that, 诗经, after all clearly says 之死矢靡慝。According to my 《中国成语大辞典》上海辞书出版社 (1986), though, the proverb goes 之死靡它 and as 慝 (also according to my 辞典) would be a dead-end again ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 26, 2004 at 06:05 AM Report Share Posted January 26, 2004 at 06:05 AM I've checked in the 诗经 again, and in my edddition, there are two poems under the same name. The other and first one says: 汎彼柏舟, 在彼中河。 髧彼两髦, 实维我儀, 之死矢靡它。 母也天只, 不谅人只。 《诗经 鄘风 柏舟》 The second is identical to the one you cited. But either way, it's a dead end, because I don't know what idiom can begin with 它... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 26, 2004 at 06:48 AM Report Share Posted January 26, 2004 at 06:48 AM it is and it isn't a dead end, my 辞典 says: "他山之石" 见 "它山之石" 诗经 彤弓之什 鹤鸣 鹤鸣于九皋, 声闻于野。 鱼潜在渊, 或在于渚。 乐彼之园, 爰有树檀, 其下维萚。 他山之石, 可以为错。 Link to comment Share on other sites More sharing options...
nnt Posted January 26, 2004 at 07:36 AM Report Share Posted January 26, 2004 at 07:36 AM (Is your 辞典 the 易经 ? ) You're right: the 辞源 says, "它" is an old form of "他". We're now shifting to the Litterature/History sections... Never mind, let's go on, after using you're stone (石) to mend my own dictionary, that great weight being lifted off my mind : 石头落地 shi2 tou2 luo4 di4 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Barbara Posted January 26, 2004 at 08:28 AM Report Share Posted January 26, 2004 at 08:28 AM "I feel the earth move ..." (Carole King) 地动山摇 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts