Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

你为什么要学中文?


bilicon

Recommended Posts

HashriKata,

可是 '這是應該的' 指的就是 '我的普通話很普通' 這是應該的, 這是讚美嗎? 也許你把兩個句子兜在一起, 意思有點突兀. 又說他的普通話很普通, 又說他的普通話再好不過, 語意上有點不通. 就算你也是這樣玩ㄦ的, 可是看不出你的第一句話'這是應該的' 對應他的' 我的普通話很普通' 有玩什麼文字遊戲? (我是說如果你是讚美他的話) 也許你可以說說你玩什麼文字遊戲?:mrgreen:

Link to comment
Share on other sites

我明白HashiriKata的意思,他是在耍幽默(他经常在这个论坛上从事这种活动!:mrgreen: )。如果别人对我说:你的英文很英文!我会认为这是一种夸奖。在这儿,他是把这种句子结构套用进去了。“普通”不是形容词—普通的,而是名词“普通话”,即你的普通话很普通话!

Link to comment
Share on other sites

喔! so des ne! 原來 '普通的' 在中國大陸可以指 ' 普通話' 這個意思! 可是還是有那麼ㄧ點兒怪異! 所以如果在中國大陸你要讚美ㄧ個人中文很棒, 就可以用 ' 你的中文很普通', 對吧!:mrgreen:

Link to comment
Share on other sites

個人中文很棒, 就可以用 ' 你的中文很普通', 對吧!
不对!You need a proper context for that to work 。:mrgreen:

反正,

A: '我的普通話很普通'

B: 这是应该的, “普通話”是应该“普通”,所以你的普通话是再好不过的!

(B 说的是我的意思,我的文字游戏)

Link to comment
Share on other sites

原來 '普通的' 在中國大陸可以指 ' 普通話' 這個意思!

按照这个贴子里的意思,应该不能反过来用:普通的 ====》普通话

但是可以正着用:1、普通 ====》普通的;2、普通 ====》普通话(严格地说,不是经常这样用,但如果人们在开玩笑时,可以偷换概念。而HashiriKata用的就是“普通”这两个字,而不是“普通的”这三个字)。

我现在开始发觉,即使用中文,都不能全面清晰地表达我的意思了!:mrgreen: 这都赖你,semantic nuance!:mrgreen:

Link to comment
Share on other sites

Join Date: Feb 2006

Posts: 5 看来nipponman文言文学得不错,起码比我这个以中文为母语的人学得好多了。

不过据我看来,在白话文和日常说话时,我们不用"起"当开始来说,就用'"开始",想起来了,还可以用"起先",这好像是北京土话。不能单用一个"起"字

xie4 xie4 ni3. cong2 jin1 yi3 hou4, wo3 bu2 hui4 na4yang4 shi3 yong4 'qi3'.

Link to comment
Share on other sites

我只开始用中文,不要欺负我吧!

HashiriKata, 跟你開開玩笑! 別當真也千萬別介意! 我當然知道不能那樣用. 如果我對一個中文很好的人說: 你的中文很普通, 他大概會氣得臉都綠了吧!:mrgreen:

Link to comment
Share on other sites

看了HashiriKata 和 semantic nuance 的对话之后,我才知道,我的普通话很普通(意思是,我的普通话说的一般,不怎么好)和普通话普通是应该的(意思是普通话就是应该“普通”的,说的大家都明白的)。

一开始我用了个文字游戏,后来反被Hashirikata用一个如此巧妙文字游戏来回答了我那句。真是有意思。HashiriKata 的中文不简单啊,你也是一个高手了。

Link to comment
Share on other sites

日語中加油是“干巴爹”吧。

我剛懂了你的意思了。我第一回讀這句子的時候﹐沒注意。。看”乾巴爹“就想這些詞有什麼

意思﹖你說關於頑張って的詞﹐對不對?

ps

請批改我的中國話。

Link to comment
Share on other sites

我剛懂到你的意思。第一回我讀這句子﹐不注意。

Hi nippoman,

It should be :我剛懂你的意思第一回讀這句子的時候注意(到)

Hope it helps!:)

Link to comment
Share on other sites

的确是“頑張って”,普通话就是“干巴爹”了。

看了semantic nuance和HashiriKata 的对话,我才明白过来,我卖弄的文字游戏,反被HashiriKata的一记文字游戏回应回来了。我说那句“我的普通话很普通”(意思是,我的普通话说的很一般,不怎么好),而HashiriKata说,“这是应该的”(意思是,普通话普通是应该的,要不,就不叫普通话了。普通话,就是要大家都能用,大家都能说,普遍通用嘛)。

呵呵,说多了。

Link to comment
Share on other sites

HashiriKata 你绝对能给那些初学者看到希望。很多人认为中文难学,往往学了不久就放弃了。但其实他们不知道,中文学到一定的程度,就会很容易上手的了。而你是很好的例子,你作为一个外国人,仅仅用3年就有如此的理解能力和表达能力,虽然我不知道你的口语发音如何,但这已经不是大问题了,即使不是很好,由于你的中文水平已经有一定的基础,所以只要多看电影或者多跟人聊天,相信你能说出流利的跟中国人说出来的没有两样的中文了。

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...