xiaoxiajenny Posted March 2, 2006 at 04:52 AM Report Share Posted March 2, 2006 at 04:52 AM 听不到 歌手:梁静茹 专辑:恋爱的力量 夜 黑夜 寂寞的夜里 气 生气 对自己生气 软弱的电话又打给你 想听你那边的空气 有什麽精采的话题 你还是温柔给我婉转的距离 我的声音在笑 泪在飙 电话那头的你可知道 世界若是那麽大 为何我要忘你无处逃 我的声音在笑 泪在飙电话那头的你可知道 世界若是那麽小 为何我的真心你听不到 会 很会 伪装我自己 你 不该 背我的秘密 沉重都给我 微笑给你 奔 狂奔 空旷的感情 走 暴走 暴走的伤心 透明的叹息 最後还是我的秘密 我的声音在笑 泪在飙 电话那头的你可知道 世界若是那麽大 为何我要忘你无处逃 我的声音在笑 泪在飙 电话那头的你可知道 世界若是那麽小 为何我的真心你听不到 听 不到 听不到我的执着扑通扑通一直在跳 直到你有一天能够明了我做得到我做得到 我的声音在笑 泪在飙 电话那头的你可知道 世界若是那麽大 为何我要忘你无处逃 我的声音在笑 泪在飙 电话那头的你可知道 世界若是那麽小 为何我的真心你听不到 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted March 2, 2006 at 11:14 AM Report Share Posted March 2, 2006 at 11:14 AM No unnecessary pink text, thanks LOL!!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ferno Posted March 2, 2006 at 07:43 PM Report Share Posted March 2, 2006 at 07:43 PM hey, what's the difference between " 听不到" and "不听到" btw? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted March 3, 2006 at 12:52 AM Report Share Posted March 3, 2006 at 12:52 AM Wow, a huge bit of Chinese pink text posted with no explanation or context, a pointless 'LOL' post and a grammar question in the wrong place. Thread of the year, this is . . . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xiaoxiajenny Posted March 3, 2006 at 02:30 AM Author Report Share Posted March 3, 2006 at 02:30 AM 不听到 doesn't exist. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted March 3, 2006 at 07:36 AM Report Share Posted March 3, 2006 at 07:36 AM Thread of the year, this is . . . Make it a sticky, roddy! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
amego Posted March 4, 2006 at 11:08 AM Report Share Posted March 4, 2006 at 11:08 AM 这个thread赢了。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted March 4, 2006 at 11:58 AM Report Share Posted March 4, 2006 at 11:58 AM 这个thread赢了"Thread"这个词中文怎么说? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xiaoxiajenny Posted March 4, 2006 at 12:02 PM Author Report Share Posted March 4, 2006 at 12:02 PM 帖子 I think Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted March 4, 2006 at 12:41 PM Report Share Posted March 4, 2006 at 12:41 PM 是叫“主題”或是“話題”吧。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted March 4, 2006 at 04:42 PM Report Share Posted March 4, 2006 at 04:42 PM Thanks for replying. I thought 帖子 just mean "(a) post". Is 帖子 = 贴子 ? Very confusing! (Is Chinese language intended to confuse foreigners? ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted March 5, 2006 at 12:32 AM Report Share Posted March 5, 2006 at 12:32 AM I think 貼 is the verb "to post". A post is 帖子. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.