Jump to content
Learn Chinese in China


Chinese business salutations & endings

Recommended Posts


Hi. Are there any forums here that address Chinese business letter writing etiquette? I'm in the process of writing a brief letter (in Chinese) to a Chinese book company. I did a google search to see what the current (and correct) salutations are but the sites I came across weren't very helpful. One did mention using 贵方? (gui fang) as part of the opening greeting but did not go into details of it's use. What I'm specifically interested in are opening salutations such as "Dear Sir or Madam" and signing off the letter with the equivilant of "sincerely yours" or words to that effect. Any help or direction greatly appreciated.

Share this post

Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

semantic nuance


Here's the link to business letter writing

Partly quoted from that link



{ 提 稱 知 照 語 }

放 於 稱 謂 之 後 , 一 般 可 按 其 身 份 選 用 不 同 的 用 語 , 如 : " 陳 總 經 理 鈞 鑒 ", " 李 主 任 台 鑒 "

請 參 考 下 表 :


師長 函丈, 專鑒, 賜鑒

一般平輩 大鑒, 台鑒, 英鑒

宗教界 道鑒, 文鑒, 清鑒

文教界 道席, 清鑒

政界 鈞鑒, 勛鑒

軍警界 鈞鑒, 鈞座, 幕下

部門主管 鈞鑒


{ 信 末 頌 候 語 }

並 非 必 備 項 目。

頌 候 語 放 於 信 末

~ 如 " 請 候 語 " 接 著 最 末 一 句 出 現 , 則 " 安 好 語 " 必 須 另 行 頂 格。

~ 如 在 信 末 另 行 書 寫 " 信 末 頌 候 語 " , 則 : " 請 候 語 " + 空 格 + " 安 好 語 ", 如 : " 即 頌 商 祈 ! "


身 份 請 候 語 安 好 語

一般平輩 台安, 台祺, 大安

宗教界 道安, 法安

文教界 即頌 / 恭頌 教安, 文祺, 道安

財經界 順頌 / 敬請 商祺, 籌安, 財安

軍政界 政安, 勛祺

有權責者 鈞安, 鈞祺


{ 常 用 套 語 }

現 今 的 商 函, 一 般 使 用 純 白 話 寫 作, 惟 一 些 禮 儀 性 較 重 或 需 較 鄭 重 的 信 函, 仍 有 使 用 一 些 套 語。以 下 是 一 些 較 常 用 的 套 語 及 其 白 話 對 譯:


台端, 閣下 你

尊函, 大函, 來函 你的來信

領悉敬悉, 收悉 已收到

頃接 剛收到

荷蒙 得到你

如蒙俯允 如果得到你的答允

茲因 這因為

是項 是日 是次 這一項, 這一天, 這一次

未克作覆 未能回覆

特此函達 特別寫這封信給你

至深感銘 十分感激


{ 啟 告 語 }

放 於 發 文 者 的 簽 署 之 後 , 如 :

" 會 計 部 主 管 陳 大 文 謹 啟 "


一般可用 謹啟, 謹上, 拜啟, 拜上, 敬上

覆信時 謹覆, 敬覆, 拜覆

Hope it helps!:)

Share this post

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...