Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Pronunciation of te4bie2 特 别


Brendan

Recommended Posts

Dajia hao

I have problems correctly pronouncing the te4 part of te4bie2 特 别. I seem to somehow hear the te sounding almost like ke or he when native speakers say it. Is that just my foible? Can someone please advise what the correct pronunciation is, and how to make the sound. Xiexie

Brendan

  • Good question! 1
Link to comment
Share on other sites

I have problems correctly pronouncing the te4 part of te4bie2 特 别. I seem to somehow hear the te sounding almost like ke or he when native speakers say it.
Rule #1 of Studying Chinese: Do not let yourself be influenced by native speakers. :wink:

There is such a variety of dialects and accents that you will always come across different pronounciations for certain words. I for my part always heard 特 with a t.

Link to comment
Share on other sites

I'm so glad to see someone else has heard "kebie" instead of "tebie"! My hearing is pretty good, so I really think there was a k there, or some very modified t. Does anybody have any information on this? Please note that the two of us have heard in in Beijing, so chances are it's not something you would hear in other places.

Link to comment
Share on other sites

Thanks for the feedback taibeihong - two sets of ears are better than one! But I'm surprised this question has attracted so little response. I imagine there are 100s of advanced learners and speakers, not to mention native speakers, who cruise through the forum, yet you're the only person to confirm hearing the same pronunciation. Does that mean no one else hears it? I don't understand ....

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

What you're hearing is a velarization of the aspirated part of the Chinese "t" sound.

The notion is thus: "t" as spoken in pinyin is spoken with a puff of air after its release. "E," as spoken from pinyin in the Beijing dialect involves placing the back of the tongue near the velum, or the part of the mouth that you pronounce k, g, and the Chinese h. Thus, with the expulsion of air involved in the Chinese t and the proximity of the tongue to the velum, a velar fricative is produced.

I heard this once, myself. I actually use the pronunciation myself now, mostly because I think it sounds cool.

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 2 months later...

My theory:

Sound position diagram :-?

[back of throat] ---[ch k]--------[en k]----[ch t]-------[en t]----- [front of mouth]

To an ear trained for english, the chinese "t" can sound more like the english "k". It all depends on the distinguishable variance that the chinese t sound can have before becoming confused with the chinese k. The english sounds are shifted forward, so the English k and and Chinese t "zones" overlap.

Pinyin is only a representation of Mandarin sounds, using the English sound as a reminder or mnemetic of what the actual sound is.

Hope this is helpful.

  • Helpful 1
Link to comment
Share on other sites

That "sound position diagram" is really useful!

Another sound I find very very hard to imitate (and all the Chinese people I speak with don't know what I'm on about, and say "but your pronunciation is perfect!" is the "iyin" sound.

When they say , for example, the "i" has a sort of "y" in it. Not at the start, but right in the middle of it. It kind of sounds like "shiyiing". I think it's a Beijing thing, but unlike the er-hua, I really like it. Any tips? I can't seem to get it right.

  • Helpful 1
Link to comment
Share on other sites

Adrianlondon:

Your question can be answered by looking at the zhuyin fuhao for the same sound structure. They are: ㄒ一ㄥ. ㄒ means the x sound in Pinyin. 一 is the i/y sound. ㄥ is not "ing"; rather it is eng. So what you're really looking at is "xieng." The "i" part of the sound is not a straight vowel, but a diphthong, from high forward to neutral. This also illuminates the way words like "xiong" are pronounced. This time, the the diphthong is rounded. Essentially, you say, "xieng", but you round your lips like when saying "oo."

This is the same reason that you pronounce words like "hun" more like "huen," and so on. A lot of the sounds are just said so quickly that one can't tell without listening closely.

Link to comment
Share on other sites

Yes, strong aspiration is what it is. But it is not restricted to "tebie". Basically, the aspirated Chinese consonants often sound like they have a "kh" sound - ie like a Spanish j, or a Russian x, or the "ch" in the German word "ach" or the Scottish word "loch". The rude word c-a-o4 often sounds like: ts-kh-ao.

  • Helpful 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...