Long Zhiren Posted August 21, 2006 at 05:47 PM Report Share Posted August 21, 2006 at 05:47 PM 中文怎麼說 "wine list," "corkage fee," "waitstaff" Is there already a list of restaurant vocabulary that has these somewhere? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted August 21, 2006 at 11:24 PM Report Share Posted August 21, 2006 at 11:24 PM corkage fee = 開瓶費 waitstaff = 侍應 / 侍應生 wine list = 酒單 / 酒牌 (but note that the latter could also mean the licence to sell wine) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Long Zhiren Posted August 22, 2006 at 07:11 PM Author Report Share Posted August 22, 2006 at 07:11 PM Skylee. Thank you. hm. I guess those would have been my guesses, but when people don't understand my guesses, I'm still not very good at trying to explain what I'm trying to express...like trying to buy Taiwan aboriginal Mochi at a Chinese grocery store the other day... The native Cantonese speaker couldn't figure it out. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Long Zhiren Posted September 8, 2006 at 06:12 PM Author Report Share Posted September 8, 2006 at 06:12 PM How would one say: wedding reception or Champagne for toasting or Non-Alcoholic beverage for toasting or Table wine Thanks again! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted September 9, 2006 at 12:02 AM Report Share Posted September 9, 2006 at 12:02 AM I would say - wedding reception - 婚宴 Champagne for toasting - 祝酒(用的)香檳 Non-Alcoholic beverage for toasting - 祝酒用的無酒精(的)飲料 Table wine - 餐酒 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.