All Activity
- Today
-
Anyone have a 'Phonetic loan characters' cheat sheet, please.
Wei-Ming 魏明 replied to Wei-Ming 魏明's topic in Chinese Characters
Here are some phonetic loan characters. Phonetic Loan Characters.txt - Yesterday
-
My month long HSK 0 to 3 Challenge experience
Denemelik replied to tsitsi's topic in The HSK Exam, and others
I thought you had left this place, I'm so happy that you came back. I sent message from ig -
My month long HSK 0 to 3 Challenge experience
tsitsi replied to tsitsi's topic in The HSK Exam, and others
Hi Denemelik! You can do it! I am thinking of starting anew challenge for myself to get to HSK 4 and your message is the catalyst I needed since I had stopped learning. You can ask me anything. -
Apparently, episode 5 is a real banger (it's where the big action set piece takes place), so I think I'll make my way through to there at least. I watched episode 2 yesterday. While I appreciate the faster pace of this version over the super-slow Chinese one, I think they were a little too rushed to the point that I find the whole Oxford friends group they created in this one a little cringey. The friendships/romances just seem so forced and artificial. I don't think you need that kind of stuff in a sci-fi show anyway and prefer the Chinese version's nano-tech guy. It's also a shame that they didn't use the show as an opportunity to show modern China to a world audience instead of going for England as a setting.
-
Work Agencies
Explore Chinese replied to Explore Chinese's topic in Life, Work and Study in China in General
Thanks for the reply and great info 😄 -
Accredited Chinese culture courses online
cncorrect replied to 娜娜's topic in Studying Chinese outside of China
You can search on Coursera for relevant courses. For example, there's one called '中国文化与当代中国' at https://www.coursera.org/learn/china-culture-contemporary. -
I've also just watched the first episode so far and my opinion seems to be the same as yours, not terrible but not especially engaging either. Will probably finish it at some point, but feels like im doing it more out of curiosity to see what they changed etc rather than any actual urge to watch it for my own enjoyment.
- Last week
-
Past Scholarship Winners
Pokono replied to Katoo's topic in Scholarships for China - CSC ,Confucius Institute, etc.
Hello everyone, How did your scholarships turned out? Did you all received it? I applied for type A this year and similarly, I was told to wait till July? -
Random Character of the Day
sanchuan replied to Tomsima's topic in Vocabulary, idioms, word lists . . .
謐 ㄇㄧˋ / 谧 mì = quiet, tranquil Note the phonophore (必 over 皿), which, as far as I understand, is absolutely sui generis. -
Random new word of the day
Dlezcano replied to roddy's topic in Vocabulary, idioms, word lists . . .
国字脸 "guo" shaped face; a square-shaped face. -
Hi I'm looking for an accredited course on Chinese culture, history and business. They can be separate courses. One that comes with a certificate and meaningful assessment. Purely online and nothing too pricey. Any advice?
-
Got any good podcasts where they just chat about Chinese?
sanchuan replied to vellocet's topic in General Study Advice and Discussion
I recently heard of a similar interview/discussion-based podcast (courtesy of Olle Linge's blog), searchable under the name of "I'm learning Mandarin". This isn't necessarily a recommendation as I haven't listened to it myself, but you may find it fits the bill. I understand Olle runs his own English-language podcast, too. -
Got any good podcasts where they just chat about Chinese?
suMMit replied to vellocet's topic in General Study Advice and Discussion
You're probably already aware of John Pasden's podcast, but if not, it fits what you're looking for: https://mandarincompanion.com/you-can-learn-chinese-podcast/ -
Got any good podcasts where they just chat about Chinese?
vellocet posted a topic in General Study Advice and Discussion
I've taken to listening to podcasts while I fall asleep, but I'm bored with my usual content. I'd like to listen to some podcasts where they just shoot the shit and talk about Chinese. I've asked before, and they're always all in Chinese and meant for study, or blocked by some kind of wall, pay or otherwise. This is the time of day I turn my brain off, I'm just looking to hear some chat about Chinese, not really in Chinese, if you get my drift. But obviously it's gotta use some Chinese, but just trying to draw a line because otherwise I'm going to get a bunch of recommendations for study, stories, TV shows, etc. Like when class is over and you're just chatting with the other students before the next lesson starts, that kind of thing. i'm -
The Netflix version of The Three Body Problem has been released. What does everyone think? There is a Chinese dub which isn't too bad, but I prefer the original English. Most of the present day action has been moved to England, which leaves just the past flashbacks in China. Chinese reception to this version seem fairly negative. It's only 8 episodes, so the plot moves much quicker than the Chinese series. I just watched the first episode yesterday and thought it was ok, but I'm not sure if I'll watch the whole thing, as I already know what will happen from having watched the Chinese one.
-
Suspicious translation: "It was fun" - 这很有趣
Alice24 replied to Alice24's topic in Vocabulary, idioms, word lists . . .
@cncorrectTruly fascinating insight! I will keep that in mind👍 -
Work Agencies
cncorrect replied to Explore Chinese's topic in Life, Work and Study in China in General
Chinajob (https://www.chinajob.com/about_us.php), founded in 1995, is a large-scale professional websites sponsored by the Foreign Talent Research Center, MOST. Its purpose is to develop international human resources and promote international talent exchange. It has a strong software and hardware infrastructure, as well as a professional service team to support the website. It is the first and the most authoritative international talent website established in China. LaowaiCareer (https://www.laowaicareer.com/) is a leading platform for international talent searching professional jobs in China. -
Suspicious translation: "It was fun" - 这很有趣
cncorrect replied to Alice24's topic in Vocabulary, idioms, word lists . . .
I believe the translation was carried out by a native Chinese speaker. This is because, as a native Chinese speaker and a second language learner of English, I initially struggled to tell the difference between 'It's fun' and 'It's funny'. That's a common mistake among English language learners in China. -
Applying for a tourist visa from the UK - has anyone done this recently?
realmayo replied to anonymoose's topic in Visa Issues
Irish passport holders are visa-exempt for 14-day visits, it was announced earlier this year and went into effect very recently. -
Suspicious translation: "It was fun" - 这很有趣
Alice24 replied to Alice24's topic in Vocabulary, idioms, word lists . . .
Oh wow, thanks for the fast reply and the help! Oh I'm just studying Chinese and trying to form sentences, wanted to see if what I'm saying is correct and indeed am not always trusting the automatic tools that are out there when there are conflicting and weird results, it's nice to have a human feedback -
Suspicious translation: "It was fun" - 这很有趣
Lu replied to Alice24's topic in Vocabulary, idioms, word lists . . .
Automatic dictionaries can be very useful. For example, if there is a newspaper article in a language you can't read, you can feed it into something like Google Translate and get a good idea of what it says. Or if you want to read a menu in a language you don't know, you can use an automatic translator and get a good guess at ordering something you actually want to eat. But it doesn't work well for translating short sentences with little context into a language you don't know. First because often the translation is just wrong or off, and second because if you don't know the target language, you can't tell if the result is wrong or off. In case of your little dialogue, I would translate the answer 'It was fun' as 挺好玩 or perhaps even 很开心. What do you need this translation for? -
Suspicious translation: "It was fun" - 这很有趣
Alice24 posted a topic in Vocabulary, idioms, word lists . . .
For "it was fun", this is what I get in "reverso context": 这很有趣 (Zhè hěn yǒuqù) but when I reverse the translation, it translates as: "it was funny" or "it was interesting"... hmm, quite a difference. In google translate I get 好玩 (Hǎowán) which does mean fun, but it without the "it was" So my actual guess for 'it was fun' would be"这好玩" ( Zhè hǎowán) or "这很好玩" (Zhè hěn hǎowán)... If you want context: "Did you enjoy playing basketball yesterday?" "Yes, it was fun!" -
It seems like you are asking three separated questions so I'll answer it one by one. Which subjects are you focusing on? There are some MOOCs in English but on some platform where the main language's still Chinese. If you search for Chinese lessons taught in English, then the HSK course by Peking University, which many members have recommended in different topics, could be found on Youtube. You can simply find them by searching "HSK Peking University" on Youtube. If you are looking for something like an online university offering online degree or certificate programmes taught in English, I'd say there are online universities or open universities(well, those which only offer on-campus programmes) in Mainland China, but never would they give lectures in English(after all, why should they offering English lectures as continuing education institutions, since English seldom shows up in everyday life of China.). I'm not quite sure about the details of Taiwan province, Hong Kong or Macau SAR but by searching on google I saw only a handful of "online degree programmes" I'd say. Well you have already started your own thread by asking this question I bet. Translators are unreliable I must emphasise. You could not judge whether a translation is good or at least acceptable or not if you don't have abundant knowledge of a certain language, especially Chinese languages which use quotations, metaphors a lot and have many taboos. And the written version(e.g. newspapers in Hong Kong) and the spoken version of Cantonese(e.g. Sometimes you may see it as comments under a Cantonese video on Youtube) are quite different.
-
Handwriting practice with Heisig's character list
Tomsima replied to becky82's topic in Textbooks for learning Chinese
I think that was the point that was trying to be made. As for the characters in question, I don't think any of them could be considered rare, I would suggest learning all if preparing for hsk 6. Starting from the head of the list, 司马昭之心,愈加,乃至, all common features in a higher register. -
WeChat Password retrieval
MadmaxxxMaSiDe replied to MadmaxxxMaSiDe's topic in Life, Work and Study in China in General
Unfortunately it didn´t work, but in the end I managed through some chinese friends. Thanks for your link though, appreciate it.