Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Past hour
  2. Not to suggest the obvious, but isn't this the sort of thing that calls for visit to the Coast Guard? Not just for the general rules, but also because it's common in China for some offices of some bureaus to impose their own local rules you won't find in the books.
  3. Today
  4. OneEye

    Help With Oracle Bone

    A few problems here. For one, these aren't pictograms. They're Chinese characters, and they're a fully fledged writing system by the time they were using these tortoise plastrons for divination. You can't try to interpret them like pictograms (men standing on land, "I think mountain fits better," etc.). If 火 is what's written (and it is), it doesn't make sense to call it 山. The two forms are quite distinct. Also, in this context, "mountain" wouldn't really make sense. "Men standing on land" is 並, meaning together with, or perhaps in this context "next to/near." Another issue is that you can't really read this stuff without a lot of specialized knowledge. The best you can do is read what actual specialists say about it. I can read most of the characters, but I'm not an oracle bone script specialist by any means. These inscriptions have their own grammar, they're highly formalized because they're used for divination, and a correct interpretation requires a massive amount of knowledge about Shang culture, astronomy and how the Shang talked about it, etc. The best I can do is read what actual specialists say, keeping in mind what each scholar's particular strengths and weaknesses are, and try to arrive at an interpretation that seems reasonable. And related to that issue is the fact that this particular inscription is quite controversial. There seem to be a lot of different interpretations out there, and I can't really hope to add anything meaningful to the discussion because this isn't my specialty. Another issue is that two people may read it the same way but transcribe it differently. There are a lot of different ways to transcribe this stuff. Do you stay as close as possible to the form of the original? Do you transcribe it using modern characters? The character that looks like three circles is 晶, but 晶 is the original form of 星, so which should I transcribe it with? Some scholars prefer one, some prefer the other, and some will write 晶(星), and any of those three ways would be fine, but to a layman they may seem completely different. And just keep in mind that things aren't nearly as cut and dry when reading these texts as we're used to them being in modern writing. Part of that is due to the limited evidence we have available, part of it is due to differences in thinking, and part is due to the fact that many texts (including this one) are fragments. With all those things in mind, here's what I think is the most likely transcription, using modern characters. 七日己已夕(?)...有新大星並火,咎其有來艱...不吉 Not sure what the character I transcribed with a question mark is. One interpretation I saw is that it means 曀, or cloudy skies. That makes sense in context, but I'm not sure. On the seventh day, 己已, in the evening (it was cloudy), there was a large new star near Antares (or Mars?). Something about calamity and bringing hardship (not really sure how to read this phrase)....Inauspicious. Don't quote me on that though! That's just the best I'm able to do with my limited knowledge and time. Much better would be to read the published research (most of which will be in Chinese, of course) on this particular inscription.
  5. It's a pity. I hope it'll be possible some day. Untill then I'll be using https://www.chinese-tools.com/tools/ime.html input editor instead of the more advanced Windows Chinese input for this special purpose.
  6. Of course, I would not use such program that would slow down input when I needed just to type something, either. It's only for working with selected texts to remember new characters.
  7. Yes, but they're organized like games, rebuses, crossword puzzles, etc. All these are ineffective ways to learn a foreign language, especially Chinese. I bought subscriptions to the ChinesePod, FluentU, used Duolingo and other similar tools. But these tools stay idle. All these rezemble kids' games and don't provide real memorization of words, when one can literally FEEL the foreign language. The latter is possible only in the context, and preferebly not in separate examples, but in integral texts (dialogues are of particular value for developing speech skills). At the same time while typing a Chinese text, looking at its Chinese-Russian superscript as one above or at least at its pinyin version, one does feel the language and memorize Characters most effectively.
  8. ZhangKaiRong

    Pronouncing the name Hsieh

    It’s just a different romanization system. Depending on your native language and some background in Mandarin, you can guess it quite easily. Compared to the sounds my native language use, the Taiwanese romanization makes more sense from a proniunciation point of view.
  9. DavyJonesLocker

    Chinese Made Easier mp3?

    Lots of books now have the audio on a website. Does the book indicate anything like this
  10. I'm looking for the mp3s for Chinese Made Easier book2 (Martin Symonds), does anyone have any leads? Ive scoured the internet but cant find anything. I'd be willing to buy the book on amazon if it came with a cd or mp3, but the description doesn't mention it. I like the book and I'm doing the book with a tutor, so it isn't absolutely necessary I guess, but it'd be nice.
  11. DavyJonesLocker

    Characters learning - How to proceed after radicals

    This is similar argument as to whether predictive texting in Google, whatsapp etc is a useful tool or not, in terms or learning English. I see your validity of your argument but I'm of the opinion the one should avail of the electronic tools available for typing Chinese. No doubt everyone's English spelling ability has decreased due to intelligent dictionaries and keyboards but does it matter? It's a skill that is not that entirely necessary anymore. Similarly with learning characters, it's better to have as much aids as possible rather than going back to the source all the time I can see that being helpful in character recognition but whether it's worth the effort (as typing would be a heck of a lot slower) i am not convinced.
  12. Unfortunately these days I barely even have the time to work on the programs I've already created - not to mention the half dozen or so that I've thought of but haven't had the time to start working on. That doesn't leave much time on my schedule for other things.
  13. Oh, coolio. Lots of laowai have drivers licenses and even motorocycle licenses, but who has a boat license? The next holy grail. "关于游艇和摩托艇的区别,有种说法是,艇长5米以下的为摩托艇,艇长超过5米的为游艇。" I'm a motorboat, not a yacht. Fortunately. It seems a lot of regulations apply to yachts, while not so much for motorboats. Ha, ha, ha, I wish. I have a 12' jonboat with crappy little Hangkai engine and I'm hoping to find out the proper regulations because as soon as someone notices there's this laowai cruising around, I'm gonna get boarded by the coast guard and I better be shipshape when they do. I got a fire extinguisher, first aid kit, they don't seem to sell flares on Taobao, and I don't know what else it is they expect on board.
  14. NinjaTurtle

    Pronouncing the name Hsieh

    Wow, what a difference in spellings for 謝!
  15. Publius

    Pronouncing the name Hsieh

    Xiè (Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Hsieh_Su-wei)
  16. How to pronounce the name Hsieh? (There is a professional tennis player by the name of Hsieh Su-Wei of Taiwan, playing at a tennis tournament in America.)
  17. Yesterday
  18. Am the applicants for MOFCOM 2019, when is usually the last batch comes out, is it end of August or early September?Up to now I have seen only one batch
  19. I still think that there many other apps etc out there for learning characters, again I say that the Windows Chinese input method is for the simple and efficient input of characters. I wouldn't want this to be a "training exercise" its a tool for a specific purpose. Whats wrong with the many existing apps etc to help you learn characters, why do you want to make it more difficult? Its like changing round all the letters on the keyboard to make it more difficult to type so you will learn to spell, doesn't make sense to me.
  20. Indie darling Wang Shengnan takes us into the fantastical inner world of a self-described strange child. The narrator hints that she may be an alien or android, stating that there’s an antenna hidden in her hair and that radar is her best friend. The daydream segment introduces us to other characters such as a boisterous elephant, a jilted prince, and a quizzical monkey. This is part of the Grand Chinese Lyrics Project. Chinese title: 我是一个怪小孩 Artist: 王胜男 Listen: https://www.xiami.com/song/1770771821 Type of lyrics: Monologue Genre: Indie pop Difficulty: Medium. Grammar is pretty simple. There are few slightly less common words: 兜, 哎哟, 嘟. Lyrics 我是一个怪小孩 兜兜转转还在幼儿园 我是一个怪小孩 最大本领就是发呆 哎哟哎哟 话也不想说 哎哟哎哟 不想去上班 我是一个怪小孩 天线藏在我头发里面 我是一个怪小孩 雷达是我最好的伙伴 哎哟哎哟 麻烦事真多 嘟嘟嘟嘟 哎哟哎哟 转身去旅行 大象从猴子洞里爬了出来 对着天空放声大喊 失恋的王子也走了出来 变回青蛙 谈一谈 大象用大象鼻子荡着秋千 不管世界会怎么看它 猴子的问题不需要回答 Big heart we have a big heart 嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嘟嘟
  21. Georgei

    Help With Oracle Bone

    I have been trying to decipher this oracle bone. This particular bone has been written about online a little. They all say the pictogram scripts revolve around a supernova event 1300 BC. I only have a couple of books that have been using. One called Mao King Ting. It is about the pictograms on a bronze vessel. The second book, much more helpful is called, The origins of Chinese Characters. A third book on the way is called, These Bones Shall Rise Again, but will not be here until Aug 27. So far I can see nothing on this oracle bone specifically about a supernova. It seems people are using the group of three circles pictogram as meaning supernova. I don't think that is correct.. Any way, the pic below shows what I have come up with so far. The pictograms outlined in green are the ones I could sure use some help with. Maybe they will be in the book that is in the mail. The only lines that are making some sense are the last two rows.. One does talk about "great constellation or stars above men standing on land, mountain" . At least that is what I am getting. The last row seems in part to be , "the seventh day, fourth lunar month/moon". I do not know the second pictogram from the top, or the last one that I can only guess is either a season, or the king of the period this bone was inscribed. In a nutshell, any help in completing the entire event/story line would be greatly appreciated. I think the first two rows are not making much sense and may not help in the end, but the last two rows would give me the most relevant storyline . Going to have this oracle bone painted, and would like to have a calligrapher add some seal script to the painting describing the story line as best as possible.
  22. Pinyinput is very useful. It's for typing in pinyin. I'm speaking about a program to replace the Windows Chinese unput to type in characters, which whould make it harder to find the required character in the menu.
  23. There are many other apps, programs, textbooks and more that are there to "train their ability to recognise the characters" Pinyinput is useful because it speeds up input, I am not always looking to "train" sometimes I just want to type some things asap and get on with other things.
  24. @imronHi! Instead of adopting the pinyinput for mupin could you develop a program to type characters with pinyin input, which would make it more difficult to find the needed character for the purpose of training? One that would not place the most used characters with the same transcription (without tones) at the top of the list? Chinese Tools is better than Windows in this respect, since it seems do not account for the former search, but it still provides the same undesired "convinience". I believe such program would be very useful even if the users would not write a Russian-Chinese superscript. Just to train their ability to recognize the characters.
  25. Still not that literal despite your context I'd say, it's just an extra play on words. I'd go with, "The coffee here is to die for."
  26. 😂😂😂 Translation project
  27. Also I would recommend the Dong Zheng, Zhang Jun Standard Course HSK series (/ Confucius Institute Headquarters, Hanban. Beijing Language and Culture University Press). It contains a limited number of short texts, which include all words of the HSK list. For example, in the HSK4 issue there are only 50 texts as long as the one above. And all of them are dialogues. It's important to be able to observe the whole HSK list in one's mind to keep the learnt words in a "ready" form to use in speaking or writing.
  28. I've thought about buying one of the Whitehouse "gifts", but I've never actually put thought into something that I would hate to look at for 5-10 years before I appreciate the value... Edit - I've actually put thought into it, and I just can't, even for historic sakes.
  1. Load more activity
×
×
  • Create New...