Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

Featured

  1. Publius

    Publius

    Members


    • Points

      3

    • Content Count

      1,284


  2. abcdefg

    abcdefg

    Members


    • Points

      2

    • Content Count

      6,075


  3. murrayjames

    murrayjames

    Members


    • Points

      1

    • Content Count

      408


  4. Shelley

    Shelley

    Members


    • Points

      1

    • Content Count

      4,742



Popular Content

Showing content with the highest reputation on 07/16/2019 in Posts

  1. 2 points
    No, it doesn't work like that. Why it doesn't work I'm not sure I can explain. Native speakers are useless in explaining the why. But still I'll give it a try. Firstly, 眼 in 一眼 is not a noun but a measure word. 一眼 describes the manner of 看. 看了X一眼 = cast a glance at X. If X = 我, we get 'cast a glance at me'; if X = 我的, we get 'cast a glance at mine', where 'mine' must be something appeared previously therefore understandable from context otherwise it's ungrammatical. Secondly, 不禁 is almost, but not quite, entirely unlike 'can't help but'. In English, the subject in the active voice is not always the initiator of an action, for example, 'he fell', 'she died', 'it collapsed'. What happened is beyond the subject's control. To a Chinese mind, 'can't help but notice' is like belaboring the obvious. You couldn't control what enters into your consciousness even if you tried. So it's kind of incompatible with 不禁. 不禁 basically means 忍不住. Only when it's possible to 忍住 does it make sense to say 忍不住. In other words, 不禁注意到 is utter nonsense, in my opinion.
  2. 1 point
    In addition to excellent recommendations already provided by imron, another thing i learnt early on is read Chinese texts in blocks rather than by letters. Your reading speed in your native language (i'm assuming english) is so high because you read texts in blocks and not by sentence/word. I have no evidence but i think learning Chinese by words rather than characters might help a little in this aspect because when reading text your brain automatically segments the text into 1, 2 or 3 character blocks. This is one of the reasons its quite difficult to recognize unknown chengyus in text because the brain automatically segments it as two different character pairs. Reading endurance especially as regards to skipping unknown vocab while retaining comprehension is always good practice and has been mentioned by imron. I strictly timed myself with minimum score benchmarks. e.g 10 minutes 4 long texts 80% correction answers. I would seriously take this assessment by hanban with a pinch of salt....If the program is joint English/Chinese program then its possible to get by with the hsk5 but if its strictly Chinese then you'll probably find yourself running into a lot of hsk 6 and beyond word and phrases (i am not included technical vocabulary).
  3. 1 point
    as my dad used to say, “it’s all the same in your stomach.”
  4. 1 point
    Panic mood is well all of us, God dey
  5. 1 point
    I got my documents today (JW202 and 录取通知书), so I will probably apply for the visa soon. Just now I'm starting to believe I'm actually going to China to study, up until now it felt kinda like a dream, even when I got to stage 5 and got the official email from the university. I will probably stop posting here, but congratulations to everyone who got the scholarship and good luck next time if you weren't fortunate enough. If anyone is coming to Beijing and would like to talk/take the same flight/meet up there let me know
  6. 1 point
    Consumers in different markets have different expectations about yolk colour, and egg farms use special feed and additives to meet those expectations. A "yolk fan" is useful to get the desired shade of yellow. An egg can be wholly and properly certified "organic" if organic additives are used, and marigold flower petals are a common organic additive to yellow yolks. https://www.dsm.com/anh/en/feedtalks/eggyolk-pigmentation-guidelines.html https://www.fresheggsdaily.com/2013/09/marigolds-for-orange-egg-yolks-and.html?m=1
  7. 1 point
    I once had a similar experience in China with eggs. I needed eggs, but the normal egg seller (a stall at the market) was not open (and neither was the market) and so I went to the supermarket to buy them. Not knowing which brand to go with I decided to buy the more expensive "green" organic brand in the hope of getting more natural eggs with less food shenanigans going on. When I got home and cracked them open, the eggs were a deep orange colour - vastly different from the eggs I normally got from the market which were more light yellow, and so I was faced with a quandary, what was the authentic colour of an egg yolk? Were the expensive "green", deep orange eggs the correct colour, and the light yellow market eggs the result of poorly raised chickens, or were the deep orange eggs modified somehow to produce a colour that was significantly different from normal so I would have an instant visual reaction that the expensive eggs were "different", and therefore associate that different colour with better because I paid more money from them and they were "green", for the purpose of a) justifying the extra cost associated with them and b) no longer feeling comfortable buying the other cheaper eggs? It led down the rabbit hole of additives to chicken feed to guarantee egg yolk colour (e.g. with food supplements like this) and I was conflicted about buying eggs for some weeks until I went back to Australia for a visit and got to check out the colour of the egg yolks at my parents place, which they bought from a local place that sold eggs that I knew and could verify were free range. The egg yolks were yellow, and so I never bought the "green" orange-yolked eggs again.
  8. 1 point
    Back to fruit for a minute... The apples, bananas, and grapes sold in grocery stores ’round here are large. Very large. Sometimes unnaturally, freakishly, comically large. Sitting before me on the kitchen table are bunches of grapes the size of small plums. I am afraid to eat them. I cannot tell if their mutant size is the work of excellent horticulturalists or excellent chemists.
  9. 1 point
    I would be seeking out the markets and just buy fruit in season.
  10. 1 point
    Strange as it might seem, 好容易 actually means 好不容易 'with great difficulty'. I take 缠清楚 to mean 'to untangle the mess' (of an imagined conversation). In this sentence, an 'even if' is omitted: Even if with great difficulty I was able to explain to her, who must be in a flustered state, why I called...
×
×
  • Create New...