Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

说话像放连珠炮似的年轻人


carraimartina

Recommended Posts

Hello.

I am having troubles translating the part of a sentence in object, here you are the whole sentence ( it is a part of a chinese article where the author describes the habits of italian people ):嗓门奇大叫唤孩子吃饭的妈妈,骑摩托车四处奔驰,说话像放连珠炮似的年轻人,和隔邻西欧国家给人的感觉完全不一样。

Maybe it could be something like: young people's voice is like a cannon ball??

Plese help!

Thank you in advance!!

Link to comment
Share on other sites

Consider - Young people who (drive around on mopeds/motor cycles and) talk fast and non-stop.

For 連珠炮, take a look at word 14 here -> http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep-lindict?query=%b3%73&category=wholerecord

連珠炮發 is a common description of fast talking.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...