Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Regarding the verbs swim and run in Chinese. Please explain.


brandonwee

Recommended Posts

Is it correct to use the word 跑步 in this way?

这只狗在跑步

or should it be

这只狗在跑

or how about the word 游泳? Is it okay to use this word like this?

这个女人在游

or should it be

这个女人在游泳

Can someone explain the difference between using 跑 and 跑步?

Also

游 and 游泳?

Link to comment
Share on other sites

As far as I know, 跑步 can only be used on human. while 跑 is more widely used, 奔跑 is ok for both human and animals.

游泳 is more specific for swim, while 游 can be used in other ways. So here you'd better stick on 游泳.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

跑步 is to run for physical fitness. When I read "这只狗在跑步" I imagined a dog in a track suit, running on its hind legs and listening to its iPod. 跑 is just "to run" in the general sense, and is what you should use for animals (or people not running because they want to).

In 游泳, you definitely need the 泳 because it refers more directly to "swim". The 游 can also refer to swimming, but it carries a more general meaning of casual movement of some kind, not necessarily in water.

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

人可以跑,也可以跑步,但跑步是一种运动。狗只能跑,如果说狗跑步,那么这只狗是一只爱运动的关注自己健康的狗,那就像人了。

pao can be transitive, and paobu can only be intransitive.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

I think I get it now with 跑步 and 跑.

I guess I'll stick to 游泳 for now. I noticed in Rosetta Stone that it only uses 游泳 for people, when it comes to animals, it only uses 游. For example 这只狗在游 while it would use 这个女人在游泳.

Link to comment
Share on other sites

I don't want to create another new topic so I guess I'll just post another question in here, how about the word tall (高)? Is it okay to say "你高" to say "you're tall"? If not, then how do I say you're tall? I'm trying out livemocha right now and it's all just confusing.

Link to comment
Share on other sites

Is it okay to say "你高" to say "you're tall"?

I believe that is not grammatically incorrect, but that's not how you would say it.

When connecting a subject with a stative verb like 高, you typically use the intensifier 很. The proper way to say "you're tall" is 你很高

Link to comment
Share on other sites

Not a "scientific" (ie) linguistic explanation, but think of a stative verb such as 高 as both as adjective ("tall" : 高的人,我比你高) and the verb "(to be) tall" ... again, this is a tailor-made explanation, ok ? : 那位男孩很高,我不太高 since it is a "verb", you modify it with an adverb such as 很 ... when you say 我很高 you are just saying "I'm tall", not really "I am very tall", in most cases.

Link to comment
Share on other sites

As for 你挺高, it sounds "mainlandy" to people in Taiwan.

The point here was what do you say if you are referring to yourself (not to others). It seemed odd to me say about yourself "I am tall". I think you would always use a qualifier that "belittled "(:-) it., such as 挺as someone suggested. Otherwise it could come across as self-praise, I think. Unless you actually are really really tall.

So if you are clever would you say "I am (very) clever" probably not unless you are making another point.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...