Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

Signese

  • entries
    350
  • comments
    1,417
  • views
    187,106

Contributors to this blog

  • roddy 143
  • anonymoose 85
  • skylee 61
  • abcdefg 10
  • Publius 8
  • StChris 8
  • mungouk 6
  • jbradfor 5
  • Tomsima 5
  • xiaocai 4
  • somethingfunny 4
  • ChTTay 3
  • Flying Pigeon 2
  • stapler 2
  • DrWatson 2
  • js6426 1
  • murrayjames 1

Propaganda Banners

mungouk

148 views

One of the first things I noticed when I moved to Beijing is the very big red and white banners which appear to have propaganda/slogans on them.

 

I can translate them literally, but I wonder if there's a proper way of expressing them in English which has the right tone and vocabulary to make them sound like the voice of the Party?

 

IMG_4454.thumb.jpg.3f72bd336bb9529122fc8ead8e5c495c.jpg

 

IMG_4390.thumb.jpg.56ce45e626c1641c8b6959cc67b1e3c5.jpg

 

IMG_4385.thumb.jpg.e8573416b325b5a0f5967edf44a0f681.jpg

 

IMG_4357.thumb.jpg.782e278bf169a4ef107702852e6c0a25.jpg

 

IMG_4444.thumb.jpg.e510dfac7f673f3a3127dee3d451ab9d.jpg

 

IMG_4354.thumb.jpg.173f1d39126ac396421e4bcc13b81330.jpg



3 Comments


Recommended Comments

I have never figured out how to handle these, and am grateful I've never had to. @Jim, any thoughts?

  • Like 1

Share this comment


Link to comment

@roddy I tend to get the historical ones in texts i deal with, where you can nick other people's work or it's become a set phrase. Suppose I try to keep that style if handling a new one, punchy but stiff if that makes sense. "Stamp out gangsterism! Hold high right living!" sort of thing.

  • Like 1

Share this comment


Link to comment

Whenever I try and do it it ends up sounding like China's ruled by William Mcgonagall. 

 

Thanks for the photos!

Share this comment


Link to comment
×
×
  • Create New...