Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Signese

  • entries
    357
  • comments
    1436
  • views
    1482283

Contributors to this blog

  • roddy 143
  • anonymoose 85
  • skylee 61
  • mungouk 11
  • abcdefg 10
  • StChris 8
  • Publius 8
  • Tomsima 6
  • jbradfor 5
  • ChTTay 4
  • xiaocai 4
  • somethingfunny 4
  • stapler 2
  • DrWatson 2
  • Flying Pigeon 2
  • js6426 1
  • murrayjames 1

Restaurant Riddle


roddy

1879 views

1) Roughly, (or as accurately as you can translate it) what was consumed?

2) What does the establishment request you do not do in order to avoid disorder?

3) I'm not even sure this is possible, but - find a picture of the restaurant and perhaps even dishes . . .

8 Comments


Recommended Comments

What were you doing in Tuen Mun? :unsure:

This place doesn't seem very customer-oriented. I don't think their request is reasonable.

I love 凍檸賓. But 熱檸賓???

Link to comment

At least you got a free milk tea! :P

Noble Cloud Pavillion

Please cross-check your intended order with the computer-generated menu order!

After you order, to avoid confusion, please don't add anything extra (like food you brought in?) or change tables!

(SiChuan) + fish with sweet potato powder

(hot pot) + soft bone ShangHai noodles (spicy soup)

milk tea

hot lemon Ribena

p.s. still a little confused by the meaning of 食送, is that 廣東話?

Link to comment

I guess so. I don't know if it was written correctly but sounds like what I sometimes hear in Canton dramas.

I think it just means food but not BYO.

Link to comment

What were you doing in Tuen Mun? :unsure:

This place doesn't seem very customer-oriented. I don't think their request is reasonable.

I love 凍檸賓. But 熱檸賓???

But some customers were not requested not to do so...

008OUO561EEE688BBD2B19m.jpg

Link to comment

is the dishes in a meal that you eat to go with (送) rice (which is the staple food, at least traditionally in the South).

PS - when a system can't generate the word, people just present the word as (食送) instead. Same as (車立), a word created to present the Cantonese version of lift/elevator.

加餸 means to order food on top of the original order.

  • Like 2
Link to comment

Oh, that's what 餸 means. I've been meaning to look that up. This was the actual place, although given there's no address and there are a few places with the name, you can't really be expected to get the right one.

Link to comment
×
×
  • Create New...