Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

Signese

  • entries
    353
  • comments
    1,419
  • views
    191,067

Contributors to this blog

  • roddy 143
  • anonymoose 85
  • skylee 61
  • abcdefg 10
  • Publius 8
  • mungouk 8
  • StChris 8
  • Tomsima 6
  • jbradfor 5
  • xiaocai 4
  • somethingfunny 4
  • ChTTay 3
  • stapler 2
  • DrWatson 2
  • Flying Pigeon 2
  • js6426 1
  • murrayjames 1


8 Comments


Recommended Comments

answear:

1,this building is in shanghai.

2,the translation is :Shanghai old cadre hostel(hotel). so it is a inn for the old cadres.

3,there is nothing wrong with the writings, but just the calligraphy is poor. the person who made this calligraphy is 魏文伯, he was a veteran party member, who contributed whole his life for the chinese revolution. was the university President of 华东政法大学 (the old St.John university Shanghai), was a very important figure for the legal field of the early stage of the PRC. obviously he was not so good in doing calligraphy. but surly more then qualified for the title :'old cadre'.

since he died in the year 1987, i believe this calligraphy does have some age, but i am not so sure about if the building is as old as the calligraphy, since one can simply build a new building and use the old calligraphy for the old build on it.

:P

Share this comment


Link to comment
there is nothing wrong with the writings

Are you sure? Maybe it's just the calligraphy style, but to me it looks like one of the characters is missing a piece.

are those 白玉兰 flowers?

Yes.

Share this comment


Link to comment

Are you sure? Maybe it's just the calligraphy style, but to me it looks like one of the characters is missing a piece.

If you are talking about 招, I think 異體字 are generally accepted in calligraphy.

Share this comment


Link to comment

Is the last character 所? That's the only word I know that makes sense (招待所), but I have a hard time recognizing it.

Share this comment


Link to comment

Is the last character 所? That's the only word I know that makes sense (招待所), but I have a hard time recognizing it.

yes it is 所,but it is again 异体字, this style of 所 often happen to old people, my mom knows how to write that 所, but my father doesn't, so it is really not very popular way of writing 所, even when there are many people who knows how. in fact it is more like an fast writing of un-complete 所,so nowadays it is a '错别字'...... :P

Share this comment


Link to comment
×
×
  • Create New...