alanjohn34 Posted December 12, 2006 at 06:25 PM Report Share Posted December 12, 2006 at 06:25 PM Hi all. Got this tattoo but it dosnt say good and evil like it is supposed to. what does it mean? thanks in advance Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted December 13, 2006 at 02:43 AM Report Share Posted December 13, 2006 at 02:43 AM 莲呢 - lian ne. Which I guess translates as "What about the lotus?" or something. Perhaps an attempt to translate a name (Leanne?) into Chinese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
self-taught-mba Posted December 13, 2006 at 03:50 AM Report Share Posted December 13, 2006 at 03:50 AM I read this and I just can't stop laughing. "What about the Lotus?" That is too much. Poor guy: "good and evil" To the victim: Sorry to laugh. Don't worry most people will never know. You can tell the average American whatever you want. Please tell your tattoo buddies to go here first: http://www.mandarintools.com/tattoo.html Or if you are considering getting a Chinese tattoo see this site also. It may be too late for you but you can save your buddies. Or you can not say anything and you recommend them to get one also. Then misery will have company and you can get a laugh too Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Luciano Posted December 13, 2006 at 12:51 PM Report Share Posted December 13, 2006 at 12:51 PM the 尼 is not the particle 呢 , I checked wenlin and 尼 means Buddhist nun, but it says that it's used a lot for loan words now. hope it helps Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sjcma Posted December 13, 2006 at 04:09 PM Report Share Posted December 13, 2006 at 04:09 PM Maybe it's supposed to be "Lenny". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paolo Posted December 13, 2006 at 06:01 PM Report Share Posted December 13, 2006 at 06:01 PM You could check out this site as well http://www.hanzismatter.com/ ... and anyway, after witnessing so many foul deeds by ignorant/superficial tattooers, I think we should found an association to be named ACCLAMAT (Angry Chinese Character Lovers Against MAd Tattooers)! Join us! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted December 13, 2006 at 09:42 PM Report Share Posted December 13, 2006 at 09:42 PM I agree with roddy. It looks to me like there is a small, badly drawn 口 radical at the top left of the character, which would make it 呢 instead of 尼. Either way though, it still doesn't mean good and evil. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.