Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Cantonese vs Mandarin in Hong Kong?


dynaemu

Recommended Posts

Cantonese vs Mandarin vs English in Hong Kong?

In this article they describe the dilemma of the language of education, initially English vs Cantonese and then Mandarin (the article has muliple pages, click on "next page" to read the article in full):

http://www.iht.com/articles/1997/10/14/shong.t.php

Link to comment
Share on other sites

On a related note, what do people in HK mean when they say 'Chinese'?

Cantonese. Period. If they want mandarin skills then they write Mandarin, or Putonghua.

So what "Chinese" means differs strongly and can mean anything.

Funny side note: I remember when I saw an ad for an flight attendant in a HK newspaper which should speak "Indian" (there is no such language)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...