Jump to content
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 

Can anyone translate what this means...

Recommended Posts


I wore this T-shirt the other day and our teacher was curious on what it means and gave me a marked assignment on what it means. I am curious myself too ..Please do help me out. :mrgreen:


Share this post

Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.


Woo~~~ I bet you were given a formidable assignment.

It's buddhist sutra '般若波罗蜜多心经' (Sanskrit: Prajna Paramita Hrdaya Sutra, English: the Heart Sutra??), short as '心经'.

I found two links http://www.buddhanet.net/heart.htm

and http://en.wikipedia.org/wiki/Heart_Sutra

Hope them helpful. But I have no idea about it.

Is there any Buddhist on our forum?

Share this post

Link to post
Share on other sites

And this is what printed on yout T-shirt:


Share this post

Link to post
Share on other sites

so this is a sample of sutra from a budhist script written in chinese right...

Share this post

Link to post
Share on other sites

Waa.. that seems so difficult? Are you in E class or something? :)

Share this post

Link to post
Share on other sites

Even me, a chinese Phd. student, don't know what it means accurately.

I've just tried to learn.

I can just try to say about the first two sentences.

"空" is "incorporeity"; "色" is 'entity' that you can see.


The incorporeity isn't different with the entity. The entity isn't different with the incorporetiy.

It means there is no entity that could don't change forever.

But people only can regard what you see as the entity ,and presume it is immutable, existent and real.

And the theory is about your heart and your thinking.


Share this post

Link to post
Share on other sites


I just found this forum and it looks like a treasure. This is my second post. the reason for which i found the forum in the first place, was to ask for a translation too, but from Spanish/English to Mandarin. I hope I'm not doing something wrong by posting this in your thread, kevincn. :)

so i need help with this (it is for a poster (graphic design)):

"Ideas para reConocernos."

"Ideas to reCognize ourSelves."

if anyone can give me some help i will greatly appreciate it.


Share this post

Link to post
Share on other sites

GOD~ Not only philosophy,but also Ancient Chinese Language


let me try

般若波罗密多咒(name of a Buddhist scripture)


Desire is the root cause of our suffering, there will be no pain,if you give it away .

舍利子kinda like "amen"

色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。when you do that, temptations meaning nothing to you,

受想行识,亦复如是。and every thing will be changed,including your mind and behavior.







Whitout Desire, everything will be the same to you , birth and death,smudge and neatness, increase and decrease,light and dark…

Whitout Desire, what you see is nothing,what you hear is nothing,what you tast is nothing,what you feel is nothing…everything is nothing.

Whitout Desire,you will Never fear,and ascending to a new life.

三世诸佛,依般若波罗密多故,得阿耨多罗三藐三菩提。GOD’S NAME


般若波罗密多咒is valuableness.


It will take your suffering away,and that’s what the般若波罗密多咒 mean.

Share this post

Link to post
Share on other sites

robert otolll, why are you asking for a Spanish translation on a Chinese site?!

空 = empty or something that doesn't exist ; 色 = color or something that exists as compared to 空.

Share this post

Link to post
Share on other sites

even i am a chinese university student,i do not know the meaning,

i think there are just a few people know the meaning in china,many just print it on T-shirt but they do not the meaning

Share this post

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...