JimmySeal Posted July 6, 2007 at 02:36 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 02:36 AM As I've mentioned in another thread, I am trying to learn Chinese without the use of a grammar guide or C-E dictionary. This is working pretty well so far, but I run into a little trouble with characters that have multiple readings. 着 is a real killer. It has (according to zhongwen.com) 5 readings and occurs more by itself than in compounds. So what I would like is for someone to tell me how 着 is pronounced in each of the following sentences. For convenience, you can refer to the readings by typing a-f as follows: a. zhu4, b. zhuo2, c. zhao2, d. zhao1, e. zhe2, f. other (please specify) 1. 他拿起一片面包吃,看着电视中的新闻报导员,他正在报导一个逃犯的消息。 2. “说他坏是废话。”维能姨丈哼了一声,瞪着在报纸顶部的罪犯说:“看他那副样子,十足的无业游民,你看他的头发!” 3. “慢着!”维能姨丈吼道。 4. “他们什么时候才能发现。”维能姨丈说着,紫色的拳头重重地打在桌子上,“那怎样处置这些该死的人?” 5. 哈利正想着楼上的扫帚维护箱,被这一句话惊醒过来。“玛各姨妈?”他脱口而出,“她不是来这儿吧?” 6. 了,玛各住在乡村里,房子里有一个大花园那里养着大狼狗,她很少离开那里,因为她不能忍受离开她的宝贝狗,但她的每次光临都会给哈利留下恐怖的印象。 7. 哈利不小心踩到她喜爱的狗的爪子上,那狗追着哈利到花园,直到他爬上树,玛各一直到半夜才把狗拉开,让他下来。 8. “玛各会在这儿待一个星期,”维能姨丈大声说,“说到这个问题上,”他的肥手指威胁地指着哈利,“我们需要把几件事说清楚再去接她。” 9. 达德里的视线离开电视,在一旁冷笑着。 10. 哈利坐在那儿带着苍白的脸愤怒地瞪着维能姨丈,他几乎不能相信,玛各姨妈要到这里住一个星期,那是达德里一家给他最坏的生日礼物。 11. “我要去车站了,达德里,你要跟着一同去吗?” 12. 帕尤妮亚姨妈揉着达德里的头发说,“妈妈给你买一条可爱的领带。” 13.”维能姨丈咆哮道,举起拳头向哈利走近,但哈利镇定地站着。 14. 维能停下来了,他的拳头仍举着,脸呈紫褐色。 15. 哈利可以看出维能姨丈正在考虑,虽然他的牙齿露出来并且静脉在他的太阳穴中震动着。 Much obliged. Thank you for any help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zhwj Posted July 6, 2007 at 02:52 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 02:52 AM f. zhe (neutral). In all of your sentences, 着 is a particle that indicates continuous action. Zhongwen.com uses the form 著 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChineseSpeaker Posted July 6, 2007 at 02:59 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 02:59 AM 1. 他拿起一片面包吃,看着电视中的新闻报导员,他正在报导一个逃犯的消息。 zhe 2. “说他坏是废话。”维能姨丈哼了一声,瞪着在报纸顶部的罪犯说:“看他那副样子,十足的无业游民,你看他的头发!” zhe 3. “慢着!”维能姨丈吼道。 zhe 4. “他们什么时候才能发现。”维能姨丈说着,紫色的拳头重重地打在桌子上,“那怎样处置这些该死的人?” where is the "着"? 5. 哈利正想着楼上的扫帚维护箱,被这一句话惊醒过来。“玛各姨妈?”他脱口而出,“她不是来这儿吧?” zhe 6. 了,玛各住在乡村里,房子里有一个大花园那里养着大狼狗,她很少离开那里,因为她不能忍受离开她的宝贝狗,但她的每次光临都会给哈利留下恐怖的印象。 where is the "着"? 7. 哈利不小心踩到她喜爱的狗的爪子上,那狗追着哈利到花园,直到他爬上树,玛各一直到半夜才把狗拉开,让他下来。 zhe 8. “玛各会在这儿待一个星期,”维能姨丈大声说,“说到这个问题上,”他的肥手指威胁地指着哈利,“我们需要把几件事说清楚再去接她。” zhe 9. 达德里的视线离开电视,在一旁冷笑着。 zhe 10. 哈利坐在那儿带着苍白的脸愤怒地瞪着维能姨丈,他几乎不能相信,玛各姨妈要到这里住一个星期,那是达德里一家给他最坏的生日礼物。 both pronunced as "zhe" 11. “我要去车站了,达德里,你要跟着一同去吗?” zhe 12. 帕尤妮亚姨妈揉着达德里的头发说,“妈妈给你买一条可爱的领带。” zhe 13.”维能姨丈咆哮道,举起拳头向哈利走近,但哈利镇定地站着。 zhe 14. 维能停下来了,他的拳头仍举着,脸呈紫褐色。 zhe 15. 哈利可以看出维能姨丈正在考虑,虽然他的牙齿露出来并且静脉在他的太阳穴中震动着。 zhe Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted July 6, 2007 at 03:10 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 03:10 AM These explanations may also be useful -> http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep-lindict?query=%B5%DB&category=wholerecord&boo=or&order=all I myself write the word in different ways depending on the usage. For the pronunciation zhu4, I write 著. For other pronunciations, I write 着 (I cannot bring myself to write 著, which obviously has to do with how I was taught). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted July 6, 2007 at 03:38 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 03:38 AM 4. “他们什么时候才能发现。”维能姨丈说着,紫色的拳头重重地打在桌子上,“那怎样处置这些该死的人?”where is the "着"? 6. 了,玛各住在乡村里,房子里有一个大花园那里养着大狼狗,她很少离开那里,因为她不能忍受离开她的宝贝狗,但她的每次光临都会给哈利留下恐怖的印象。 where is the "着"? See the blue bits Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
JimmySeal Posted July 6, 2007 at 03:45 AM Author Report Share Posted July 6, 2007 at 03:45 AM Thank you all for clearing that up. I had noticed that the character 著 appears once in the book I'm reading, in this sentence: 书跌到床上发出沉浊的碰击声,慢慢地滚过房间,哈利悄悄地跟著书,书落到他黑乎乎的桌子下面一角。 I thought it strange that one traditional character would be manifested as two simplified characters. Can anyone else confirm, is 着 always pronounced "zhe" while 著 takes on other pronunciations? How is it pronounced in the above sentence? Does 着 appear in traditional Chinese? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted July 6, 2007 at 04:07 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 04:07 AM It is still pronounced zhe in the sentence of #6. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted July 6, 2007 at 04:15 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 04:15 AM My chinese education was in traditional chinese and we use different characters for different usages. But it looks like that nowadays 著 is accepted for all the usages (especially in Taiwan it seems). You can paste the two characters on the on-line Xinhua dictionary to get more information. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChineseSpeaker Posted July 6, 2007 at 04:19 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 04:19 AM Thank you all for clearing that up. I had noticed that the character 著 appears once in the book I'm reading, in this sentence: 书跌到床上发出沉浊的碰击声,慢慢地滚过房间,哈利悄悄地跟著书,书落到他黑乎乎的桌子下面一角。 I thought it strange that one traditional character would be manifested as two simplified characters. Can anyone else confirm, is 着 always pronounced "zhe" while 著 takes on other pronunciations? How is it pronounced in the above sentence? Does 着 appear in traditional Chinese? In the past, "著" is the formal form for this word, while "着" is the informal form. But now, "着" is the formal one and the only one in Simplified Chinese. "著" in Simplified Chinese means "authoring" and "works" only. I am a native Chinese Speaker in China Mainland only, not very clear about the case in Traditional Chinese. In the above sentence, it is pronunced as "zhe" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted July 6, 2007 at 04:35 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 04:35 AM But now, "着" is the formal one and the only one in Simplified Chinese. "著" in Simplified Chinese means "authoring" and "works" only. This is also how I (HKer who write in traditional Chinese) would use the two words, i.e. "著" for zhu4 (writing books, being famous, etc) and "着" for the others. In Taiwan it seems that "著" is the standard form. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
semantic nuance Posted July 6, 2007 at 06:27 AM Report Share Posted July 6, 2007 at 06:27 AM Yes, skylee is right. When I read this post, 著 is the only word I think of for all different pronunciations, though I do recognize 着. Hope it helps! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.