Bryan Posted July 20, 2007 at 12:19 AM Report Share Posted July 20, 2007 at 12:19 AM Does anyone out there know of a good source for bilingual books with Chinese (preferably simplified) on one page and English on the other? Other than translations of the Bible, I haven't seen much that's not in traditional characters. Believe it or not, Amazon.com (U.S.) seems to have several editions editions of fiction and short stories [follow this link to amazon] but they all appear to use traditional characters. If you 'Search Inside this Book' and view the Copyright page of these books, you will see that many of them are recent editions put out by Chinese University of Hong Kong which are "remakes" of earlier Simplified editions that were put out in 1999 by Chinese Literature Press. Does anyone have any recommendations on where to find good parallel bilingual texts? Furthermore, any specific books recommendations with an approximate gauge of accompanying difficulty level? Thanks, Bryan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gougou Posted July 20, 2007 at 12:53 AM Report Share Posted July 20, 2007 at 12:53 AM Dangdang has quite a large selection (3257 for this search query alone). Shipping costs are 50% of your total order. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bryan Posted July 23, 2007 at 01:35 PM Author Report Share Posted July 23, 2007 at 01:35 PM Thanks, gougou. I will be sure to check them out. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pravit Posted July 23, 2007 at 03:54 PM Report Share Posted July 23, 2007 at 03:54 PM Foreign Languages Press (外文出版社) publishes some excellent bilingual versions (simplified Chinese) of classic works of Lu Xun, Lao She and other famous authors, but they can be a bit hard to find - I found some in a bookshop in Wudaokou last year but have not found them since. They have a yellow cover and a small portrait of the author in front. I remember Amazon sells them, although they might not be in stock. Bilingual versions of famous Western literature seems to be rather abundant here too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bryan Posted July 23, 2007 at 05:12 PM Author Report Share Posted July 23, 2007 at 05:12 PM Thanks, Pravit. I was able to find exactly what you mentioned on amazon.cn Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zozzen Posted July 24, 2007 at 01:00 PM Report Share Posted July 24, 2007 at 01:00 PM i saw a lot classic novels edited in parallel bilingual way and they're sold for only one or two bucks in a big bookshop in Shenzhen. Perhaps you can start a thread and ask someone to help buying these books. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Altair Posted July 28, 2007 at 12:19 PM Report Share Posted July 28, 2007 at 12:19 PM Hi Bryan, FYI, I got number 2 and number 9 from this list of Lu Xun's works on Amazon, and they were both in simplified. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trien27 Posted July 28, 2007 at 02:36 PM Report Share Posted July 28, 2007 at 02:36 PM Look for English-Chinese: some Romance novels that has been translated into Chinese from English or some Shakespearean works are all I know. Hey, Bryan. That's also my name. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bryan Posted July 28, 2007 at 06:02 PM Author Report Share Posted July 28, 2007 at 06:02 PM Zozzen, Altair and trien27, thanks for the sugguestions. Altair, thanks for the great link. I'm guessing that would be over my head though since I'm lower-intermediate at best and from what I hear, Lu Xun is more difficult than some others. Would you agree? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Altair Posted July 28, 2007 at 09:15 PM Report Share Posted July 28, 2007 at 09:15 PM Altair, thanks for the great link. I'm guessing that would be over my head though since I'm lower-intermediate at best and from what I hear, Lu Xun is more difficult than some others. Would you agree? I might agree, but I actually just proposed using 狂人日记 as a study text on the forum. I am currently using Wenlin to read through Lu Xun's 呐喊 and bought the book to get a translation to check myself and help with more difficult constructions. For me this has been a great help. What might be difficult is that Lu Xun is referring to a society that is quite removed from what is familiar to most Westerners and has to use some terms that are probably no longer used outside of historical contexts. Aside from this, I have not found it too difficult. If, however, you have no computer aid for vocabulary and must look up every unfamiliar character and every new word, I would try something else first. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bryan Posted July 28, 2007 at 10:56 PM Author Report Share Posted July 28, 2007 at 10:56 PM Thanks for the insights, Altair. Found your other post. Will meet you over there... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
atitarev Posted July 29, 2007 at 12:40 PM Report Share Posted July 29, 2007 at 12:40 PM Try: "Everyday Chinese" (每日汉语) series, ISBN 0-8351-1396-5 (Selected Prose Readings) and other books by Zhong Qin (钟梫). The 1st volume was called "60 Fables and Anecdotes". Bilingual books with Pinyin and vocabulary. They are out of print, unfortunately. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.