Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Phrases


JimW

Recommended Posts

I put this in the Grammar column, but though a lot of people have looked at it, no one has answered, so I'm putting it here, to see if I have any better luck.

I'm trying to learn a bit of written Mandarin, and perhaps a little Cantonese on the side. (Most Chinese Speakers in this area are Cantonese, though there is one elderly lady in a family of Cantonese who speaks only Minnan.)

I've been using CEDICT, though it appears there are some phrases it hasn't gotten to yet. I've been concentrating on GB, though I also have the Traditional CEDICT.

I would like to know the pin yin, jyutpin, and English translation for the following phrases:

万物

没有

一样

(If any of these don't make sense in Cantonese, I'd appreciate knowing the "proper" form.)

Thanks very much,

Jim Wagner

Link to comment
Share on other sites

万物 wanwu:everything on the earth

eg春天来了,万物复苏。the spring is coming ,everything wake up。

没有 mei you:have no

eg:我没有钱,i have no money

一样 yi yang:the same

eg:这两样东西是一样的,the two things are the same。

我的解释可能不精确 :wall

Link to comment
Share on other sites

I thought it had to be 非常感谢 (fei1 chang2 gan3 xie4), rather than 感谢非常 (gan3 xie4 fei1 chang2). Can anyone confirm this?

totally agree!

非常感谢=thanks a lot or thank you very much.

it is just like we usually say "thank you very much", not "very much thank you"

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...