tooironic Posted March 8, 2008 at 11:59 AM Report Share Posted March 8, 2008 at 11:59 AM What is the difference between 柄 and (门)把手? If at all? Oh and while we're at it what's the difference between (餐)巾纸 and 纸巾? It seems the Chinese do not make a difference between 'tissues' and 'serviettes/napkins'...? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
monto Posted March 9, 2008 at 11:37 AM Report Share Posted March 9, 2008 at 11:37 AM 柄 vs 把手 Differences are minor ones, but is of our topic here. My understanding of charactors in the topic: 1) They differ in the way they be used 柄 is almost always preceded by something that it belongs to, for example, 刀柄 (knife handle) , but I can not think of any such case for 把手 except 门把手; 2) They differ in the logical restriction they reffer to 把手 should be something we can put our hand on or grip, while it does not hold true for 柄。 3)I feel that 柄 should be something originally there or be there by design, while 把手is free from this restriction. Above are my stuffs for the topic I would also like to say something out of the topic but related. 把柄: meaning handle too, but a non-material one, for example, 小心点,别给他们留下把柄:be careful, don't leave a handle for them. Also whenever 柄 used, and it happens to reffer something we can grip, we can use 把(ba4) or 把儿(ba2r) as substitutes. Of course, they seem more oral. there are also some words that appear to have relation to the topic and but have nothing to do with the meaning the topic designed: 喂,过来搭把手。 —— Hey, come over and lend me a hand. 一把手、二把手、三把手... —— Leader No.1, Leader No.2, Leader No.3 ... Criticism is welcomed. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted March 9, 2008 at 11:51 AM Report Share Posted March 9, 2008 at 11:51 AM Oh and while we're at it what's the difference between (餐)巾纸 and 纸巾?It seems the Chinese do not make a difference between 'tissues' and 'serviettes/napkins'...? I disagree. Some of us (at least) are very aware of the difference. 餐巾/纸餐巾/餐巾纸 and 纸巾 are different. However, if you don't have the former, usually the latter will suffice, right? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
trien27 Posted March 9, 2008 at 03:59 PM Report Share Posted March 9, 2008 at 03:59 PM 餐巾/纸餐巾/餐巾纸 and 纸巾 are different. 餐巾 = material [serviette/napkin] used while having a meal. By material, I mean it can be made of any material: cloth or paper, plastic(?), etc... 纸餐巾 = paper napkin 餐巾纸 = any type of paper used while dining: paper towel, tissue, etc... 纸巾 = tissue paper, those used for sneezing, or those used for the lavatory. 柄 and (门)把手 柄 = long object handle (attached to the object mentioned): knife handle, pan handle, wok handle(?) 门把手 = door knob or door handle. 把手 = small or short handle attached to an object: doors, windows, pull-out drawers, sliding keyboard trays (usually doesn't have a handle: if it has one, it'd be good for this example), etc... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zhenkai Posted March 10, 2008 at 03:50 AM Report Share Posted March 10, 2008 at 03:50 AM In fact i am so sorry to say that there are no difference between them. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.