Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

grammar questions


skyblue

Recommended Posts

hello

i was just wondering, does anyone know, why does the verb da have to be repeated in the follwoing:

他累是打球打的。

also, is there a difference between 的 and 得, can they be interchanged?

finally, does this make sense:

风消损烂一箩箩

any help much appreciated. thanks very much before hand.

Link to comment
Share on other sites

i was just wondering, does anyone know, why does the verb da have to be repeated in the follwoing:

他累是打球打的。

Can't tell why, just feel it's natural. we always say so. In addition, we can have:

他口干是说话说的。他眼花是看书看的。他脚疼是走路走的。。。。。。。

also, is there a difference between 的 and 得, can they be interchanged?

To talk strict, they can't. Sometimes they look as if interchanged, but actually not, mean differently. For example,

说的好 -------------- 说得好

better to say ------ well said

finally, does this make sense:

风消损烂一箩箩

I think it describes fruits or vegetables gone bad seriously.

Link to comment
Share on other sites

i am chinese ,i think i can anwser the second question.

the use of 的:for example , you say beautiful girl in english , in chinese ,it means 美丽的女孩 。the word used before 的 is adjective. the word afer 的 is a noun

the use of 得 :the word before 得 is a verb,the word after 得 is an adverb . such as

玩得好

Link to comment
Share on other sites

Can't tell why' date=' just feel it's natural. we always say so. In addition, we can have:

他口干是说话说的。他眼花是看书看的。他脚疼是走路走的。。。。。。。[/quote']

My guess is these sentences may have come about from the following:

他说话说得口干。 (=> 他口干是说话说得。) => 他口干是说话说的。

他看书看得眼花。 (=> 他眼花是看书看得。) => 他眼花是看书看的。

他打球打得累。 (=> 他累是打球打得。) => 他累是打球打的。

Link to comment
Share on other sites

My guess is these sentences may have come about from the following:

他说话说得口干。 (=> 他口干是说话说得。) => 他口干是说话说的。

他看书看得眼花。 (=> 他眼花是看书看得。) => 他眼花是看书看的。

他打球打得累。 (=> 他累是打球打得。) => 他累是打球打的。

It looks ok, but still geves no answer to the 'why' (logical reason for the repeating of the verb).

他说话说得口干 ------------------- 他话说得口干

他看书看得眼花 ------------------- 他书看得眼花

他打球打得很累 ------------------- 他球打得很累

Link to comment
Share on other sites

It looks ok, but still geves no answer to the 'why' (logical reason for the repeating of the verb).

他说话说得口干 ------------------- 他话说得口干

他看书看得眼花 ------------------- 他书看得眼花

他打球打得很累 ------------------- 他球打得很累

Why? Because there’s this law in Chinese stipulating that it’s illegal for the Chinese verb to have two partners at once (aka the ”object” & ”complement”). For this reason, you often see either the two parners are split (with the verb standing in between), or the verb will have to clone itself into two to marry both. This is the so-called “monogamy law” and you may find references to it in Google.

Link to comment
Share on other sites

Why? Because there’s this law in Chinese stipulating that it’s illegal for the Chinese verb to have two partners at once (aka the ”object” & ”complement”). For this reason, you often see either the two parners are split (with the verb standing in between), or the verb will have to clone itself into two to marry both. This is the so-called “monogamy law” and you may find references to it in Google.

That sounds logical! good story, I miss the law.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...