Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Translation please


ragnarok

Recommended Posts

"ni tai man le" should be 你太面了 meaning "you are too weak (or soft)" and

"zhen ben" 真苯 meaning "really dull or clumsy"。

They are supposed to be used between people know well each other, otherwise can be considered too rude or even insultive.

Link to comment
Share on other sites

I would have thought it to be 你太慢了 - You're too slow.

You are right. Sorry, I made a mistake in reading the Pinyin.

So it should be

你太慢了,真苯。 —— means "you are too slow, really clumsy".

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...