Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Nongmin diaocha (translation problems)


pamokkha

Recommended Posts

Hello,

i am currently trying to read 中国农民调查. And right in the beginning i stumble into problems. How would you translate the following:

在现实与目标的夹缝中 ?

I tried, "The gap of reality and target/goal". But i am not sure about the "在...中"-construction.

Hope someone can help.

Thanks,

Florian

Link to comment
Share on other sites

在现实与目标的夹缝中.

(在)(现实)(与)(目标)(的)(夹缝)(中).

在[现实与目标]的夹缝中.

在{现实与目标的}{夹缝中}.

在现实与目标的夹缝中.

(At)(reality(present+real))(and)(objective(sight+target))('s)(gap(place between+slit))(middle).

At reality and objective's gap('s) middle.

The gap of reality and target/goal.

The gap between the reality and the objective.

-Shibo :mrgreen:

Link to comment
Share on other sites

This is the title of the preface, so there isn't a previous or subsequent sentence. If you search Baidu or Google for the phrase you'll get the whole preface to read.

I'd translate it as

The chasm between reality and ideals

which doesn't include the 'zai . .. zhong' bit, but hey . . .

The China Study Group were translating this. Not sure how far they got.

Roddy

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...