xuechengfeng Posted July 1, 2004 at 05:27 AM Report Share Posted July 1, 2004 at 05:27 AM and for those in china, how important is the concept of 關係? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted July 3, 2004 at 02:14 PM Report Share Posted July 3, 2004 at 02:14 PM "你們作甚麼事﹖" sounds like the bible. 你想幹啥? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
keith Posted July 5, 2004 at 11:14 PM Report Share Posted July 5, 2004 at 11:14 PM I think 關係 is really, really important in China. More useful than a MBA in securing a job anyway. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xuechengfeng Posted July 6, 2004 at 12:53 AM Author Report Share Posted July 6, 2004 at 12:53 AM skylee: explain we were taught to ask in my university by asking zuo shenmo shi? 你 you 想 i know xiang but not in this context 幹 to do business with? 啥 ?????????????? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Claw Posted July 6, 2004 at 01:25 AM Report Share Posted July 6, 2004 at 01:25 AM 你 you 想 i know xiang but not in this context 幹 to do business with? 啥 ?????????????? 啥 (taiwan - sha2; mainland - sha4) means what, basically a more colloquial way of saying 甚麼. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xuechengfeng Posted July 7, 2004 at 11:46 PM Author Report Share Posted July 7, 2004 at 11:46 PM ok, so minus my incorrect question, what do you guys do for a living? i am currently a 3rd year student at a university, and i work at the university's day care center in the kitchen.. boring! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Disenchant Posted July 8, 2004 at 12:45 AM Report Share Posted July 8, 2004 at 12:45 AM 啥 (taiwan - sha2; mainland - sha4) means what, basically a more colloquial way of saying 甚麼. Colloquial to the Sichuan topolect. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted July 8, 2004 at 03:49 AM Report Share Posted July 8, 2004 at 03:49 AM 啥 and it’s cousin 咋 are both very common in the north-east. I heard sha constantly when I was teaching in Harbin – I’d say something to one student and they’d invariably ask someone else 啥意思? I saw a CCTV sit-com once set in a Dongbei train station which consisted entirely of staff running around saying 啥事 and 咋啦。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.