Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Jianiyin: pseudo-phonetic romanization system


chalimac

Recommended Posts

I have updated the system and the conversion tool and credited imron and renzhe in the documentation.

Now the first line of 狂人日记 stands as:

mǒu jūn kuēnzhòng ,jīn yǐn txí míng ,jiē yú xīrì tzài zhōngxué shí liáng yǒu ;fēn gé duōnién ,xiāoxi jièn txuè

Link to comment
Share on other sites

Hofmann,

It would make sense but it departs too far from pinyin. My idea is that someone trained in pinyin could read this system without much adjustment. This is why it is conservative with initials but fully develops the vocalic groups. Changing two more initials will be too much of an overhaul, as I realized with the z > tz change I had to revert.

Link to comment
Share on other sites

I'm not a big supporter of yet another romanization system, but the discussion here is very interesting.

One other thing: you write 'mǒu jūn kuēnzhòng ,jīn yǐn txí míng ,jiē yú xīrì tzài zhōngxué shí liáng yǒu ;fēn gé duōnién ,xiāoxi jièn txuè', is there a reason that the punctuation has a space before instead of after it?

Link to comment
Share on other sites

UPDATE

Added tonal spelling version.

In an attempt at reducing the number of diacritic marks in pinyin, I revisited Gwoyeu Romatzyh's idea of tonal spelling and applied it to the 3rd tone:

  • Third tone is spelled as doubled vowels.
  • Second and fourth tones are represented by accents.
  • First tone and neutral tone are unmarked.

Now the resulting text has only open and close accents like languages such as french or catalan. Sample text.

is there a reason that the punctuation has a space before instead of after it?

No. It's a byproduct of converting the chinese period.

Link to comment
Share on other sites

First tone and neutral tone are unmarked.

This could lead to problems.

This not only makes your system non-phonetic (as there is ambiguity in pronunciation that you have to resolve using context), but can also lead to different words (pronounced differently) being written the same way.

Think dong1xi1 vs. dong1xi

Link to comment
Share on other sites

Think dong1xi1 vs. dong1xi

I am aware it loses information, that is why I made it optional. I have been thinking over ways to mark the neutral tone without using diacritics to no avail. Any idea?

As a trade-off, for my own studies the tonal version really helps me to remember better the tones, specially the 3rd tone. Less information, but presented in a less cluttered fashion.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...