Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

打麻雀


Lu

Recommended Posts

Another translation question. The sentence:

我估计夏宇清如果没出去打麻将也肯定在床上裹住毯子打麻雀了。

'I was guessing that if Xia Yuqing hadn't gone out to play mahyong, he would surely be at home in his bed under a blanket...' doing what?

My first guess was that Xia Yuqing was 'playing with his bird', but then I looked up 打麻雀 and it's another term for 打麻将. Except it's kinda hard to play majiang on your own under a blanket. Now I'm confused: what's the guy doing?

Thanks for any help!

Link to comment
Share on other sites

  • 5 weeks later...

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...