atariboy Posted December 23, 2009 at 08:52 PM Report Posted December 23, 2009 at 08:52 PM I rather like this saying "When you come to last page, close the book" Is there a way of representing this in 4 chinese characters Thanks Quote
BrandeX Posted December 26, 2009 at 03:32 AM Report Posted December 26, 2009 at 03:32 AM How many tatoos you have now? or still choosing the first one? Quote
jbradfor Posted December 26, 2009 at 03:53 PM Report Posted December 26, 2009 at 03:53 PM (edited) I have no idea how to say it, but I was thinking that it's similar in sentiment to the line "Begin at the Beginning and Go on till You Come to the End: Then Stop." If you can get a translation of Through the Looking Glass, maybe that would help? Edited December 27, 2009 at 01:57 AM by jbradfor Quote
Guoke Posted December 26, 2009 at 04:25 PM Report Posted December 26, 2009 at 04:25 PM I guess the Chinese version of this would be 天下没有不散的宴席 or 曲终人散 if you insist on four Chinese characters. What exactly does "When you come to last page, close the book" mean? Quote
semantic nuance Posted December 26, 2009 at 04:32 PM Report Posted December 26, 2009 at 04:32 PM don't know why but 喜捨隨緣 comes to mind! Quote
Kenny同志 Posted December 27, 2009 at 04:02 AM Report Posted December 27, 2009 at 04:02 AM Anyone care to give me a picture about the sentence? Quote
Guoke Posted December 27, 2009 at 04:24 AM Report Posted December 27, 2009 at 04:24 AM Here's the picture. It's a line from The Love Bug. Quote
Kenny同志 Posted December 27, 2009 at 04:32 AM Report Posted December 27, 2009 at 04:32 AM 晕倒(I've almost passed out), I mean, could you explain the sentence to me? Quote
CrisPal Posted January 14, 2010 at 06:41 AM Report Posted January 14, 2010 at 06:41 AM This will be very fashion on the internet:完事儿,洗洗睡. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.