Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I would like to know how to say "two-timer"

Nciku suggests - 欺骗配偶的人

but I am looking for something that indicates betrayal AND the fact that there are two choices for the person to make.

a two-timer needs to make up his mind. he needs to make a choice.

Posted

I am not sure.

Do you "have" anything with "liǎng" in it?

Posted

Does this make sense: "Ni rènshi guo yí ge yǒu liǎng ge nǚpéngyou de rén ma?"

Posted

How about 脚踏两只船?

Though that's not really two-timing, more like being indecisive between two things, but in context it could mean two-time.

Yeah, that would be "Have you met a person who has two girlfriends?"

你认识过一个有两个女朋友的人吗?

in this case liang3 两 is two

Posted

No problem

I've heard and used both ways before, so I'm not sure which would be more common. I don't often discuss those kind of matters in Chinese, to be honest. Maybe a native person can comment.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...