Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up


xuechengfeng

Recommended Posts

一個字不一定有一個讀法。例如:「參」有四個讀法,每個讀法有另一個不同的意思:can1、cen1、san1、shen1。很久以前這幾個讀法可能是一樣的,所以人們用一個字來代表這幾個意思。自此中文演變了很多,所以這幾個意思現在有不同的讀法。

比如:「行」的兩個讀法用廣東話說是差不多的。「旅行」的行用廣東話說是hang,「銀行」的行是hong。

(我的中文可能不太好。如果我寫錯了就告訴我。)

Link to comment
Share on other sites

While alphabetic English has dirty little secrets like the spellings and pronunciations of "through" and "thorough," Chinese has characters with multiple pronunciations. Those interested in this might want to consult the bilingual book: 多音多义字汉英字典 Chinese-English Dictionary of Polyphonic Characters.

Here is an excerpt from the Cheng & Tsui Company site:

Arranged alphabetically by pinyin, this dictionary covers 386 frequently used polyphones, Chinese characters which are polyphonic or have multiple pronunciations which confuse and intimidate beginning and intermediate students. Chinese-English Dictionary of Polyphonic Characters is a great learning tool and reference dictionary. Simplified, with pinyin. A stroke-count index is included. Sino, 1999; 5.13 x 7.25, 303pp.

You can access the site here.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...