Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Chinese Rock Song Translation: 阳刚旭日《春天里》


思考题

Recommended Posts

Chinese Rock Song Translation: 阳刚旭日《春天里》 - In the Spring

For an online recording of the song click HERE

After a large online following this rock duo shot to fame this year on Chun Wan. This song was written by 汪峰 who immediately after the show announced to 旭日组合 that they are forbidden to sing this song again. So this song may be the first and last time it is sung, but either way, it still goes down as one of the greats. Down and gritty, this is real rock and roll.

还记得许多年前的春天........................I still remember the spring of a few years ago,

那时的我还没剪去长发........................Back when I still had not cut my hair,

没有信用卡没有她...........................When I had no credit card and no her….

没有24小时热水的家.........................When I had a home without 24hr hot water,

可当初的我是那么快乐........................But back then I was still happy,

虽然只有一把破木吉他........................Although I only had a beaten old guitar

在街上,在桥下在田野中.......................On the street, under the bridge, in the fields,

唱着那无人问津的歌谣........................I would sing songs and know one would pay attention,

如果有一天我老无所依........................If the day comes when my time has past

请把我留在在那时光里........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去........................I the day comes when leave this place

请把我埋在这春天里..........................Please lay my body to rest in the spring

还记得那些寂寞的春天........................I still remember those lonely spring days,

那时的我还没留起胡须........................Back when I did not have a beard,

没有情人节没有礼物..........................No valentine and no presents

没有我那可爱的小公主........................And I did not have my cute little princess,

可我觉得一切没那么糟........................But I didn’t think that everything was too hard,

虽然我只有对爱的幻想........................Although I only had the illusion of love

在清晨在夜晚在风中..........................In the morning, during the night, in the wind,

唱着那无人问津的歌谣........................I would sing songs that no one would pay attention to,

也许有一天我老无所依........................If the day comes when my time is past,

请把我留在在那时光里........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去........................If the day comes when I must take my part,

请把我埋在在这春天里春天里...................Please lay my body to rest in the spring,

凝视著此刻烂漫的春天...........................NOT SURE

依然像那时温暖的模样...........................ALSO NOT SURE

我剪去长发留起了胡须...........................I cut my hair, I grew my bread,

曾经的苦痛都随风而去...........................all the sorrows of my past have gone with the wind,

可我感觉却是那么悲伤...........................But I still feel very depressed

岁月留给我更深的迷惘...........................The days given to me leave me deeply puzzled,

在这阳光明媚的春天里...........................In those bright golden rays of spring

我的眼泪忍不住的流淌...........................My eyes cannot help but to tear up,

也许有一天我老无所依...........................If the day comes when my time is past,

请把我留在在那时光里...........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去...........................If the day comes when it is my time to part,

请把我埋在在这春天里...........................Please lay me to rest in the spring,

如果有一天我老无所依...........................If the day comes when my time is past,

请把我留在在那时光里...........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去...........................If the day comes when it is my time to part,

请把我埋在在这春天里...........................Please lay me to rest in the spring,

=====================================================================================================================================================

While I encourage any questions, 'quires and qualms, my hope is that rather than simple criticism, we instead make constructive suggestions with specific examples.

My initial words are not the end all, but rather the instigation of further creation.

===================================================================================================================================================

Link to comment
Share on other sites

They didn't sing very well in the video, did they?

The first two stanzas are about the past, the third is about the present. The first two lines of the third verse - looking at this blossoming spring right now, it is just as warm as in the past. But ...

And I think the last line in each stanza refers to the spring/s in the past (that/those spring/s), not the current one.

Link to comment
Share on other sites

凝视著此刻烂漫的春天...........................NOT SURE

依然像那时温暖的模样...........................ALSO NOT SURE

凝视著此刻烂漫的春天...........................looking at this romantic spring day

依然像那时温暖的模样...........................it still feels like the warm feeling from that time

A quick general translation.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Thank you skylee and gabriellim for you comments,

These guys are down and gritty rock and roll, their music is not about being 'in harmony' but rather as an expression of the soul. To me at least.

I've reposted the translation as follows:

还记得许多年前的春天........................I still remember the spring of a few years ago,

那时的我还没剪去长发........................Back when I still had not cut my hair,

没有信用卡没有她...........................When I had no credit card and no her….

没有24小时热水的家.........................When I had a home without 24hr hot water,

可当初的我是那么快乐........................But back then I was still happy,

虽然只有一把破木吉他........................Although I only had a beaten old guitar

在街上,在桥下在田野中.......................On the street, under the bridge, in the fields,

唱着那无人问津的歌谣........................I would sing songs and know one would pay attention,

如果有一天我老无所依........................If the day comes when my time has past

请把我留在在那时光里........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去........................I the day comes when leave this place

请把我埋在这春天里..........................Please lay my body to rest in the spring

还记得那些寂寞的春天........................I still remember those lonely spring days,

那时的我还没留起胡须........................Back when I did not have a beard,

没有情人节没有礼物..........................No valentine and no presents

没有我那可爱的小公主........................And I did not have my cute little princess,

可我觉得一切没那么糟........................But I didn’t think that everything was too hard,

虽然我只有对爱的幻想........................Although I only had the illusion of love

在清晨在夜晚在风中..........................In the morning, during the night, in the wind,

唱着那无人问津的歌谣........................I would sing songs that no one would pay attention to,

也许有一天我老无所依........................If the day comes when my time is past,

请把我留在在那时光里........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去........................If the day comes when I must take my part,

请把我埋在在这春天里春天里...................Please lay my body to rest in the spring,

凝视著此刻烂漫的春天..........................REFLECTING ON this PERFECT spring day

依然像那时温暖的模样...........................it still HAS THAT SAME WARM FEELING,

我剪去长发留起了胡须...........................I cut my hair, I grew my bread,

曾经的苦痛都随风而去...........................all the sorrows of my past have gone with the wind,

可我感觉却是那么悲伤...........................But I still feel very depressed

岁月留给我更深的迷惘...........................The days given to me leave me deeply puzzled,

在这阳光明媚的春天里...........................In those bright golden rays of spring

我的眼泪忍不住的流淌...........................My eyes cannot help but to tear up,

也许有一天我老无所依...........................If the day comes when my time is past,

请把我留在在那时光里...........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去...........................If the day comes when it is my time to part,

请把我埋在在这春天里...........................Please lay me to rest in the spring,

如果有一天我老无所依...........................If the day comes when my time is past,

请把我留在在那时光里...........................Please take me back to those golden days,

如果有一天我悄然离去...........................If the day comes when it is my time to part,

请把我埋在在这春天里...........................Please lay me to rest in the spring,

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

还记得许多年前的春天.......................I still remember THAT spring, YEARS AGO,

那时的我还没剪去长发.......................Back when MY HAIR HUNG LONG,

没有信用卡没有她..............................WITHOUT A SINGLE COMMITMENT,

没有24小时热水的家......................... OR PROPERTY TO SPEAK OF,

可当初的我是那么快乐.......................But I WAS SO HAPPY THEN,

虽然只有一把破木吉他.......................ALONE WITH MY BUSTED GUITAR

在街上,在桥下在田野中......................On streets, under bridges, and in fields,

唱着那无人问津的歌谣.......................I WOULD SING FOR NO MAN SAVE MYSELF

如果有一天我老无所依........................IF OLD AGE COMES, LEAVES ME LONELY AGAIN

请把我留在在那时光里........................Please take me back to THAT GOLDEN SPRING,

如果有一天我悄然离去........................IF ON THAT DAY, I JUST WITHER WAY

请把我埋在这春天里...........................Please lay ME to rest in the spring

还记得那些寂寞的春天........................I still remember those SOLITARY spring days,

那时的我还没留起胡须........................Back when MY CHIN GREW NO HAIR,

没有情人节没有礼物............................WITHOUT ANY GIFTS

没有我那可爱的小公主........................OR THAT GIRL TO RECEIVE THEM,

可我觉得一切没那么糟........................But I FELT THAT THINGS WERE ALRIGHT,

虽然我只有对爱的幻想........................ALONG WITH DELUSIONS OF LOVE

在清晨在夜晚在风中...........................AT DAWN, AT DUSK, OR INTO THE wind,

唱着那无人问津的歌谣.......................I WOULD SING FOR NO MAN SAVE MYSELF,

也许有一天我老无所依........................IF OLD AGE COMES, LEAVES ME LONELY AGAIN

请把我留在在那时光里........................Please take me back to THAT GOLDEN SPRING,

如果有一天我悄然离去........................IF ON THAT DAY, I JUST WITHER WAY

请把我埋在这春天里...........................Please lay ME to rest in the spring

凝视著此刻烂漫的春天...........................AS I NOW LOOK UPON A NEW BUDDING SPRING

依然像那时温暖的模样...........................BUT THE SPRING’S JUST THE SAME AS IT WAS

我剪去长发留起了胡须...........................MY HAIR SHORN SHORT, MY BEARD GROWN LONG

曾经的苦痛都随风而去...........................ALL OLD SORROWS BLOWN AWAY LIKE THE WIND

可我感觉却是那么悲伤...........................YET I AM AWARE OF A CERTAIN SADNESS

岁月留给我更深的迷惘...........................IMPOSSIBLE RIDDLES ARE TIME’S ONLY GIFT,

在这阳光明媚的春天里...........................In THESE bright golden rays of spring PRESENT

我的眼泪忍不住的流淌...........................TEARS FLOW FROM MY EYES, UNBIDDEN

也许有一天我老无所依........................IF OLD AGE COMES, LEAVES ME LONELY AGAIN

请把我留在在那时光里........................Please take me back to THAT GOLDEN SPRING,

如果有一天我悄然离去........................IF ON THAT DAY, I JUST WITHER WAY

请把我埋在这春天里...........................Please lay ME to rest in the spring

也许有一天我老无所依........................IF OLD AGE COMES, LEAVES ME LONELY AGAIN

请把我留在在那时光里........................Please take me back to THAT GOLDEN SPRING,

如果有一天我悄然离去........................IF ON THAT DAY, I JUST WITHER WAY

请把我埋在这春天里...........................Please lay ME to rest in the spring

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...