Jump to content
  • Sign Up

an end to dialects?


Recommended Posts

"Lushun -- Port Arthur"

Port Arthur: This name evidently was given by The British to the Chinese city of Lu-shun: possibly because most of them can't pronounce the Chinese name right?

It was called Part Arthur during the Russian occupation of the city. It was and is still often called Порт-Артур [read: Porrt ArtOOr] in Russian. Dalian has a Russian version: Дальний [Dal'ny], which means "remote, far".



Link to comment
Share on other sites

"Xiamen -- Amoy"

Xia-men: A city in South Fu-jian/Fu-kien province. A-moy is the regional Fu-jianese/

Fu-kienese (maybe Fu-chow/Fu-zhou) dialect of saying the city's name.)

"Amoy" is derived from the pronunciation of 厦门 / 廈門 in the Zhangzhou 漳州 accent: "a-mõi". In Xiamen itself the name is pronounced "e-mng".

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...