wilhal_18 Posted November 5, 2011 at 01:44 PM Report Share Posted November 5, 2011 at 01:44 PM Hi people, Can someone explain to me what does this idiom 有头有脸 / YOU TOU YOU LIAN mean?? My chinese friend used it but when i asked him, he couldnt really explain it due to his poor english. I am very interested to know the specific meaning. Thank you for the explanation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted November 5, 2011 at 02:00 PM Report Share Posted November 5, 2011 at 02:00 PM someone who is 有头有脸 is someone with high status or someone famous either in one particular circle or in the society in general. PS - you can also use just 有头脸 (I used it in my blog here ). 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iriya Posted November 5, 2011 at 02:03 PM Report Share Posted November 5, 2011 at 02:03 PM It means 'to command a lot of respect'. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nakura Posted November 6, 2011 at 12:18 PM Report Share Posted November 6, 2011 at 12:18 PM with high social status, well-known by many people “他在当地也是个有头有脸的人物。” Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iriya Posted November 6, 2011 at 02:12 PM Report Share Posted November 6, 2011 at 02:12 PM There's also the word 头面人物, the same meaning, but it's a noun. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
travelgirl Posted November 6, 2011 at 11:07 PM Report Share Posted November 6, 2011 at 11:07 PM and 丢脸 means the opposite.right? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daofeishi Posted November 6, 2011 at 11:59 PM Report Share Posted November 6, 2011 at 11:59 PM and 丢脸 means the opposite.right? I wouldn't say that. As far as I know, 有头有脸 refers more to a person's general social status, while 丢脸 is something that is descriptive of a situation or event. A person who 有头有脸 can do something that is 丢脸. I think 有面子/保全面子 are closer to being antonyms of 丢脸. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted November 7, 2011 at 12:08 AM Report Share Posted November 7, 2011 at 12:08 AM The opposite of 有头有脸 would surely be 没头没脸 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted November 7, 2011 at 12:12 AM Report Share Posted November 7, 2011 at 12:12 AM It is defiinitely not 沒頭沒腦. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
daofeishi Posted November 7, 2011 at 12:17 AM Report Share Posted November 7, 2011 at 12:17 AM I'm not sure what would be worse, 没头没脑 or 没心没肺 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted November 7, 2011 at 12:29 AM Report Share Posted November 7, 2011 at 12:29 AM 这种游戏没完没了 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guoke Posted November 7, 2011 at 02:52 AM Report Share Posted November 7, 2011 at 02:52 AM 你们有完没完? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
creamyhorror Posted November 7, 2011 at 06:37 AM Report Share Posted November 7, 2011 at 06:37 AM 真是没头没尾的 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
wilhal_18 Posted November 7, 2011 at 06:49 AM Author Report Share Posted November 7, 2011 at 06:49 AM Skylee, thanks so much for the reply. it was certainly helpful. I have to say that i am so impressed with many people in this forum with such a great level of chinese. thank you all. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.