Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

please translate into Chinese: confrontation, exotic, self-deprecating & condescending


tooironic

Recommended Posts

Since I've answered a few of these translation requests, I thought I may as well submit a post of my own.

Please translate into Mandarin the following words (English definitions - adapted from Wiktionary - are in brackets):

confrontation [The act of challenging another, especially face-to-face.]

exotic [Foreign, with the connotation of excitingly foreign.]

self-deprecating [Expressing disapproval or being critical of oneself.]

condescending / patronising [Assuming a tone of superiority.]

Thanks everyone!

Link to comment
Share on other sites

In that case, Kenny, I'll provide an example for each:

confrontation

I'm the kind of person who avoids confrontations.

exotic

I'd like to visit more exotic places before I die.

self-deprecating

He often makes self-deprecating jokes.

condescending / patronising

The tone in his voice was so condescending.

See how you go - thanks!

Link to comment
Share on other sites

confrontation

I'm the kind of person who avoids confrontations.

我这人不喜歡和別人爭執。

或:遇到爭執,我這人寧願退一步。

exotic

I'd like to visit more exotic places before I die.

我想在有生之年還去別的地方看看,見識下不同的異域風情。

self-deprecating

He often makes self-deprecating jokes.

他常常說些自嘲的話。

If the joke is made in response to an embarrassing situation, that would be 自我解嘲。

condescending / patronising

The tone in his voice was so condescending.

他那語氣一副高高在上的樣子。

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • New Members
He often makes self-deprecating jokes.

他常常說些自嘲的話。

If the joke is made in response to an embarrassing situation, that would be 自我解嘲

NO offense! Should 自嘲 be short for 自我解嘲? Your explanation sounds like 自我解嘲 has something different from 自嘲. Could you elabrate that?

I also feel like there is something wrong with "他那語氣一副高高在上的樣子". 语气 and 样子 do not match in my opinion.

Link to comment
Share on other sites

Thank you Skylee.

to Holophrya:

The difference is that you can 自嘲 whenever you'd like to but you can only (自我)解嘲 when you're in an embarrassing situation.

If you're looking for another possible translation for the last sentence, you can consider 他說話(帶)一口高高在上的語氣(或口氣)。

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...