Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

translate Chinese to English


Roy Lopez

Recommended Posts

Addresses don't usually have a "meaning", but I'll see what I can do.

tmpCA24:

莆田市 -- Putian city

西天尾 -- district in Putian

来客 -- ?? (it means guest, but not sure what it means here)

体育用品有限公司 -- sports equipment company

tmpCA2:

林建国 -- no idea, a person's name?

tmp93AA:

国际业务部 -- international finance department/division

Link to comment
Share on other sites

来客 -- ?? (it means guest, but not sure what it means here)

It's actually not “来客". It's "来克", which are two Chinese characters they used to make the English sound of "Lake".

"来克体育用品有限公司" is the Chinese name of the company, "Lake Sports Goods". Here's the link to their site: http://www.lakesport...ish/contact.asp

Link to comment
Share on other sites

林建国 -- no idea, a person's name?

I think yes.

国际业务部 -- international finance department/division

There may be a difference between 业务 and finance. My dictionary tells me that “业务” means “business” and finance means “财政、金融”.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...