New Members gabbyxu Posted March 7, 2012 at 01:25 AM New Members Report Share Posted March 7, 2012 at 01:25 AM Hey,guys,how do you translate "光头" in English? Is it light head? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flying Pigeon Posted March 7, 2012 at 05:00 AM Report Share Posted March 7, 2012 at 05:00 AM It means bald, as in no hair on the head. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
歐博思 Posted March 7, 2012 at 06:51 AM Report Share Posted March 7, 2012 at 06:51 AM baldy would be good since it is a little disrespectful (like my Perapera dictionary says 光头 is too?) ex: Hey you guys look at baldy over there! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted March 7, 2012 at 11:09 AM Report Share Posted March 7, 2012 at 11:09 AM How would you say 我想理個光頭 in English? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted March 7, 2012 at 11:23 AM Report Share Posted March 7, 2012 at 11:23 AM You'd say you were going to shave your head / have your head shaved, something like that, I think. Slaphead! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
歐博思 Posted March 7, 2012 at 11:24 AM Report Share Posted March 7, 2012 at 11:24 AM Do you mean for cutting hair so it's bald? I want a buzz cut or I want it cut bald 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted March 7, 2012 at 11:26 AM Report Share Posted March 7, 2012 at 11:26 AM A buzz cut isn't bald though, is it? You've still got some fuzz. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted March 7, 2012 at 11:27 AM Report Share Posted March 7, 2012 at 11:27 AM Interesting. Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
歐博思 Posted March 8, 2012 at 02:07 AM Report Share Posted March 8, 2012 at 02:07 AM Oh, indeed Roddy, my mistake~ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yialanliu Posted March 8, 2012 at 02:16 AM Report Share Posted March 8, 2012 at 02:16 AM Just wanted to clarify that there isn't a negative connotation with the chinese version whereas baldy isn't tone neutral. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members gabbyxu Posted March 8, 2012 at 05:18 AM Author New Members Report Share Posted March 8, 2012 at 05:18 AM A friend told me,he is studying Mandarin Chinese too,he translates 光头 into English as "shining head" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shinewind Posted March 9, 2012 at 09:07 AM Report Share Posted March 9, 2012 at 09:07 AM @11: "shining head" is a brilliant translation. You know what? the first word hitting me is BULB... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted March 9, 2012 at 09:28 AM Report Share Posted March 9, 2012 at 09:28 AM "shining head" is a brilliant translation. I think #11's friend was either a) joking or b) didn't understand the Mandarin. For an idiomatic, slangy translation, 'cueball' would probably work better than anything related to lights, shining and/or bulbs (which no native speaker would ever really use). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted March 9, 2012 at 09:29 AM Report Share Posted March 9, 2012 at 09:29 AM What about chrome-dome? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted March 9, 2012 at 09:34 AM Report Share Posted March 9, 2012 at 09:34 AM That works well too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted March 9, 2012 at 09:36 AM Report Share Posted March 9, 2012 at 09:36 AM Never mind the buzz cut. Give it a few more years and the only option left for me will be a wax and polish. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.