Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

越 and 愈


Amdir_Flassion

Recommended Posts

I think they're perfectly synonymous. Actually, AFAIK, one is 愈 yu4, the other 越 yue4; the latter is by far the more common in spoken Mandarin in Taiwan (where I live), and both are common in writing. Since the difference in pronunciation is so tiny, I imagine they both originate from alternate ways to write the same spoken expression.

Link to comment
Share on other sites

I cannot see any distinction between those two. In my opinion, "越" will be more acceptable in mainland, because the word "愈来" which means "will come" in classical chinese may bring misapprehension. But i am not sure the situation in Hongkong and Taiwan.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...