Jump to content
  • Sign Up

What do you all call the wet market in Chinese? 巴杀 or ..


Recommended Posts

Is it 巴杀 or is it something else?

I was speaking to someone today and she said that 巴杀 is the right term. However, if I'm not wrong, 巴杀 is taken from the Malay term "pasar malam", so I insisted that was a localised term.

So, who's right? And if 巴杀 is not the correct term, then what would it be? ;)

Link to comment
Share on other sites

Well, I'm still learning Chinese(actually trying to brush it up for the first time in so many years), hence, I'm kind of confused. -__-;; The only phrase I learnt in school was 巴杀 but I've heard that it was a localised term.

Link to comment
Share on other sites

高中英文(三)測驗B卷,第13回第3大題第1小題: 「1.Things are sold at higher prices in the supermarket than in the wet market.」 請問wet market 其代表意義為何?

wet market 就是傳統市場的意思,有別於像頂好、松青等超市。老師們可以利用網路搜尋引擎,如 Google image(http://images.google.com/)輸入 wet market,就可以找到很多有關 wet market 的網頁照片資訊,看圖就知道意思了,或者直接點選如下網址也可以:http://images.google.com.tw/images?q=wet+market&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW&btnG=Google+%E6%90%9C%E5%B0%8B

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...