Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Northeastern "W"


marcopolo79

Recommended Posts

How would you describe the typical Northeastern pronounciation of words beginning with a "w"? I was trying to exlpain to a friend how it sounds to me something in between a "w" and a "v", but he was insistant that the "v" sound is absolutely foriegn to Northern Chinese, yet I still hear it every time I listen to programming from the mainland. Who do you think is right?

Link to comment
Share on other sites

It is at least true that many norterners, when speaking English, say "walue" for "value", "wery" for "very", unlike Shanghaiese who have the v sound in the local language.

something in between a "w" and a "v",

Is this a 东北 thing perhaps? :conf

Link to comment
Share on other sites

sounds to me something in between a "w" and a "v"

I agree. It sounds to me like that too.

When I was living in England a couple of years ago, I had a Chinese friend from Heilongjiang. His name was Wei, and the English people, after asking him his name, would always call him "Vei".

Asking Chinese people about this is not very useful because they don't have two separate sounds v and w, so they're not really aware of the difference. (Except Shanghaiese speakers, maybe, according to Wushijiao).

Link to comment
Share on other sites

Certainly here in Dalian, a lot of people pronounce 晚 as van. There are also other pronunciation idiosyncrasies, such as the tendancy to pronounce 白, 带, 开,来 etc. as bei, dei, kei, and lei respectively.

Link to comment
Share on other sites

Actually, the v and w sounds get confused in other languages and language families too. The word "winter" is shared by several Germanic languages, but in German it is pronounced as "vinter", while I understand the Dutch pronunciation is something between English v and w, which shouldn't be very different from that Northern mandarin w. Maybe a Dutch speaker can confirm if this is the case.

Link to comment
Share on other sites

Asking Chinese people about this is not very useful because they don't have two separate sounds v and w, so they're not really aware of the difference. (Except Shanghaiese speakers, maybe, according to Wushijiao).

Yeah, Shanghainese and other Wu dialects (over 80 million speakers) have both w and v, and they are phonologically separate. Shanghainese also distinguishes semivowel w from zero-initial u. Non-Wu Chinese speakers have a really hard time mastering the u, w, v trio.

Shanghainese:

乌 u

吴 wu

无 vu

喂 uei

为 wei

饭 vei

稳 uen

混 wen

文 ven

挖 ua (short)

滑 wa (short)

罚 va (short)

淮 waa (long), as in 淮海路 Waahei lu

What goes with what is not very systematic with Mandarin, but quite derivable from Middle Chinese phonology.

such as the tendancy to pronounce 白, 带, 开,来 etc. as bei, dei, kei, and lei respectively.

Most dialects from mid (Shanghai) to northeastern China pronounce "ai" 爱 as "ei"

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...