Jump to content
  • Sign Up

Maths question for you all . . .


Recommended Posts


Should be: 公司B此次采购金额应该公司A一倍以上。

More examples from Baidu:






Though there are exceptionals, So great to see that the majority native speakers know how to use '倍'.:)

EDIT: Right, nearly forgot, if the someone wants to use '一倍以上。' , IMHO, the sentence should be rewritten as:

Link to comment
Share on other sites

一倍 and 两倍 can often be used interchangeably because in most cases, it is illogical to say somethign is 1x the amount of another, one would say "same amount" instead.

The following sentences basically mean the same thing.




I do agree with chenpv, however, that the correct usage for 2x should be 多/增加/提高/increase 一倍, but may I and can I...

Link to comment
Share on other sites

I agree with Quest that for most Chinese, those two expressions are somewhat interchangeable, because it is commonly understood that '倍' itself contains the meaning of accumulation or addition. In oral Chinese, there couldnt be any perplexity in whatever way someone is expressing himself. But when it comes to official document, contract etc, the more standard usage is favorable, in case foxy guys play words game on it.:)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...