Jump to content
  • Sign Up



Recommended Posts

  • 3 weeks later...
Just wondering what an exact translation of this phrase: 东西吃通

Something to do with Eastern and Western people?

You know,when you want to translate some words in chinese,you should put them in sentence. There are many different meanings about one words in different case.

东西吃通: i think it means "someone can handle something perfect in anywhere." yes, in this case "东西" is Eastern and Western, just emphasize that degree.

if i think "东西" means something,i'll translate it in other way.

"something i can understand clearly."

But to be honest, we can't use this word in common.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...