Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

"你忍心把我辛苦赚来的钱一次就吃光啊?Translation says this means "You have the heart to take my hard-earned money and swallow it up in one shot?"

 

I don‘t understand the function of   and positioning of 一次 in that sentence.. Can someone explain it to me?

Would "你忍心把我辛苦赚来的钱一次吃光?" (without  ) be wrong?

Posted
就 is just used for emphasis, so "你忍心把我辛苦赚来的钱一次吃光啊?" is right. 

 

一次 is used as an adverb, which means "in a very short time".

  • Like 1
Posted

“一次” - “one time”.

“一次就” - “in just a single time”.

 

“就” signifies that it's a short amount of time.

  • Like 2

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...