Guest Anonymous Posted December 20, 2003 at 12:17 AM Report Share Posted December 20, 2003 at 12:17 AM I'm referring to the city names, as well as famous stars. Who creates these? And what language is it in? Once it is published in a paper, are all others obligated to use it? For instance, I'm Cantonese, so when I read the paper (okay, I can't read, but when people translate to me), the names of American cities and actors are literal translations, such as "Nau Yeuk" for New York, and "Ah No" for Arnold. When translated into Mandarin, sometimes these words make absolutely no sense. Is that why many Mandarin people can't read Cantonese newspapers and so on and so forth? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pazu Posted December 22, 2003 at 11:52 AM Report Share Posted December 22, 2003 at 11:52 AM Arnold should be "Ah Nok" in Cantonese. Anyway, it 's usually a mix, coexist sometimes, of Mandarin and Cantonese translation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.