Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China

  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
xuechengfeng

As to, regarding "zhiyu" 至於

Recommended Posts

xuechengfeng

Can someone give me a couple sentences so I can figure out how to use this word properly? thanks. :conf

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Chinese Girl

至于这件事,我无话可说。

As for this issue, I have nothing to say.

Share this post


Link to post
Share on other sites
nipponman

just like guan1 yu2, but this one is more formal/literary.

nipponman

Share this post


Link to post
Share on other sites
skylee

Here is a paper of the HK Legislative Council that I have found randomly with many "至於" (use the search function (the binoculars icon) and you will find all of them).

The corresponding English version is here.

Some examples -

主席查詢財務匯報局每年的預計營運開支及人手需求的計算基準。財經事務及庫務局局長回答時表示,該等預算數字是根據會計師公會過往執行調查工作的經驗計算出來。至於人手需求,財經事務及庫務局局長強調,當局的目標是為財務匯報局設立精簡的架構,以確保符合成本效益。財務匯報局或會在運作一段時間後檢討其人手需求。

The Chairman enquired about the bases for working out the FRC’s estimated annual operating cost and its staffing requirements. In reply, SFST said that the estimates were based on past experience of HKICPA in undertaking its investigation work. As regards staffing requirements, SFST stressed that the objective was to put in place a lean structure for the FRC so as to ensure its cost-effectiveness. The FRC might review its staffing requirements after it had come into operation for a period of time.

財經事務及庫務局局長強調,政府當局在作出批地決定前,會考慮個別工程項目是否值得及需要進行。至於設立具透明度和專業的機制以評估土地價值的建議,財經事務及庫務局局長指出,地價的評估涉及很多變數,進行起來會極為困難。

SFST stressed that the Administration would consider the merits and needs of individual projects before making a decision on land grants. As regards the suggestion of setting up a transparent and professional mechanism for assessing the value of the land, SFST pointed out that it would be extremely difficult to make the assessment which would involve a host of variable factors.

Share this post


Link to post
Share on other sites
xiaomawang

People use "至於" when they have several things to go through, it will bring up the last thing to mention which probably could be relatively important/minor, outstanding/bad.

e.g.

小陈去那里,小马去那里,小王去那里,至于小李嘛, 留在这儿吧.

陈某的预算批了,王某的也批了,至于你的,有问题,再改一下.

某某和谁谁都已安排好工作了,至于阿猫,你是总指挥,他们的问题,你要做最后决定.

Share this post


Link to post
Share on other sites
xuechengfeng

Thanks for the responses. Actually, I'm also pretty confused on "guanyu," so I still need :help . Are these words just always used at the beginning of a sentence, and then typically followed by a noun (what it's regarding)? Maybe someone could give me a more elementary sentence for my elementary mind, so I can understand it better.

Let's say: "Regarding that book, I think if you read it it's a mistake."

Would it be: 至於那個書﹐我覺得你看它﹐就錯了。 :wall

Share this post


Link to post
Share on other sites
skylee

I would say 至於那本書﹐我覺得如果你看它﹐那就錯了。

And that would be after you have talked about something else, eg. another book.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quest
Actually, I'm also pretty confused on "guanyu,"

I think it can be used the same way like the English "about".

Share this post


Link to post
Share on other sites
xuechengfeng

So would this be right..

在大學﹐我跟我的同學都講關於中國的作業。

"At school, my classmates and I all talk about Chinese homework."

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quest
So would this be right..

yes. except Chinese homework is 中文作业 not China's homework。also use 谈 instead of 讲, and add 的话题 to the end.

在大學﹐我跟我的同學都在談(一些)關於中文作業的話題。

...............

Share this post


Link to post
Share on other sites
chenpv
Regarding that book' date=' I think if you read it it's a mistake---------------至於那個書﹐我覺得你看它﹐就錯了。[/quote'] While this is not exactly what we Chinese usually say.

In my opinion, it could be: 至于那本书,你读它完全无意义。:)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Strawberries513

more example sentences please!!! Also, is it OK to assume that 关于 and 至于 are the same thing and used in the same way, just one is more formal??

Share this post


Link to post
Share on other sites
HashiriKata
is it OK to assume that 关于 and 至于 are the same thing and used in the same way, just one is more formal??
No, it's not! Those who told you that these are the same are themselves confused. 关于 is basically "as for/ as to", whereas 关于 is "about/ concerning/ on". I have to go now but will post you some examples for you to see the difference when I come back.

Share this post


Link to post
Share on other sites
skylee

HK, you've pasted it wrong. :wink:

Share this post


Link to post
Share on other sites
HashiriKata
HK, you've pasted it wrong. :wink:
Thank you skylee, you've got sharp eyes! :D What I meant to post is this:

至于 is basically "as for/ as to", whereas 关于 is "about/ concerning/ on".

You use 至于 to signal that you're changing to a new topic, or considering a new aspect, different from what has gone before. 至于 is therefore often at the beginning of the sentence: "As for, As to, As regards..."

至于他的计画,... (As to his plan,...)

至于第二点, ... (As regards the 2nd point,...)

至于你, 没门儿!(As for you, no way!)

这只是我的意见,至于对不对,请大家考虑 (This is only my view. (As to) whether it's correct or not, please trust yourselves)

他只顾好不好吃,至于营养价值根本不管 (He only cares whether the food is nice or not nice to eat, and thinks nothing about its nutritious value)

As regards 关于, it simply means "on / about /concerning" and can therefore occur either at the beginning or in the middle of the sentence:

这是关于什么的? (What is it about?)

我喜欢读关于中国的书 (I like to read books on/ concerning China).

关于这件事,你能给我一些建议吗? (Can you give me any suggestion on this matter?)

中国有许多关于风,雨,雷,电的神话故事 (China has a lot of myths about wind, rain, thunder and lightning)

Like many other similar pairs of words, 至于 and 关于 may occasionally be interchangeable, especially when out of context. The basic difference as outlined above is however useful in helping to keep them apart.

Share this post


Link to post
Share on other sites
semantic nuance

I second what HK said.

Share this post


Link to post
Share on other sites
necroflux

There's another commonly used meaning for the phrase 至於 that means "to the extent of". For example:

你要是好动一些也不至於这麽胖!

你要是好動一些也不至於這麼胖!

If you would just be more active, you wouldn't be so fat!

Share this post


Link to post
Share on other sites
kelly1986

i saw many posts here that follows a NOUN behind the word "zhiyu", but i have a different approach to those who have a relatively high level on chinese" 你至于那样吗”,literally, it means " what put u to do that.....":mrgreen:

Share this post


Link to post
Share on other sites
sunwen2008

There should be slight different between "至于"and "关于"

you can use "关于" whenever you want to said something about one event, you can say--关于 this event, I dont have enough experience to talk about it.

However"至于"should be used when you are talking about 2 events, for example--Spring festival and beer festival. You can say, I know lots of stories about Spring Festival, 至于 beer festival, I have no idea about it.

Also, as mentioned above, you can use 至于 to follow a negative word--不 or a querying word--何, normally when you should do something, but you did not do it. you can say it. 如果你参加了那个管理培训,你现在就不至于对此一无所知了.

something like that.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...