Jump to content
Chinese-forums.com
Learn Chinese in China
  • Why you should look around

    Since 2003, Chinese-forums.com has been helping people learn Chinese faster and get to China sooner. Our members can recommend beginner textbooks, help you out with obscure classical vocabulary, and tell you where to get the best street food in Xi'an. And we're friendly about it too. 

    Have a look at what's going on, or search for something specific. We hope you'll join us. 
Zbigniew

等于usage in article from New York Times 1/9/17.

Recommended Posts

Zbigniew

香港会成为下一个西藏吗?

 

By Yi Zheng Lian

 

 

I’m struggling to accept that 等于in the following passage is being used well. I feel uncomfortable with 上诉法庭 (“the appeal court”) functioning as the subject of 等于 (“equivalent to/tantamount to”). Are my reservations justified or have I misunderstood the way 等于can be used? Any help appreciated.

 

 

近日的改判引发的愤慨,更多地是关乎上诉法庭处理该案的非同寻常的方式,而非严厉的惩罚本身。相关程序本应以下级法庭的判决为重心,但却更进一步,重新诠释了该案的事实。上诉法庭实际上等于在判决中宣称,三名活动人士曾使用预谋暴力占领公共空间。

The outcry that followed the recent resentencing was not so much about the tough punishments as the unusual manner in which the appeals court handled the case. The proceeding was supposed to focus on the lower court’s sentences, but it went much further and reinterpreted the facts of the case. The court effectively claimed in its ruling that the three activists had used premeditated violence to occupy public space.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Site Sponsors:
Pleco for iPhone / Android iPhone & Android Chinese dictionary: camera & hand- writing input, flashcards, audio.
Study Chinese in Kunming 1-1 classes, qualified teachers and unique teaching methods in the Spring City.
Learn Chinese Characters Learn 2289 Chinese Characters in 90 Days with a Unique Flash Card System.
Hacking Chinese Tips and strategies for how to learn Chinese more efficiently
Popup Chinese Translator Understand Chinese inside any Windows application, website or PDF.
Chinese Grammar Wiki All Chinese grammar, organised by level, all in one place.

Publius

The usage is quite well and idiomatic.

Apparently developed from an ellipsis of [上诉法庭这样做]实际上等于[上诉法庭在判决中宣称……]

  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Zbigniew

Thanks a lot for your answer! I puzzled over it for while but was no clearer. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×