Scottys_Mommy Posted August 10, 2005 at 11:41 PM Report Share Posted August 10, 2005 at 11:41 PM Help me please! Can someone please tell me e-mail me a picture of what the chinese characters for "Eternal Love" look like! I need it A.S.A.P. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zhende ma? Posted August 11, 2005 at 03:40 AM Report Share Posted August 11, 2005 at 03:40 AM Eternal love: 永遠的愛 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eddiewouldgo Posted August 11, 2005 at 06:57 AM Report Share Posted August 11, 2005 at 06:57 AM I think 永恒的愛 is better Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
atitarev Posted August 11, 2005 at 07:11 AM Report Share Posted August 11, 2005 at 07:11 AM 永远的爱 / 永遠的愛 / yǒngyuǎn de ài 永恒的爱 / 永恆的愛 / yǒnghéng de ài The first post is in traditional and second post is a mixture of simplified and full forms of characters. I just converted the above post (sorry, not taking your credit) to show both (depends who you need this for) and pinyin transcription. simplified / traditional / pinyin Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shiaosan Posted August 11, 2005 at 10:17 AM Report Share Posted August 11, 2005 at 10:17 AM try this one: 至死不渝的爱 learn mandarin as a second language Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shiaosan Posted August 11, 2005 at 10:32 AM Report Share Posted August 11, 2005 at 10:32 AM or another: 就是海枯石烂也不变心. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Scottys_Mommy Posted August 11, 2005 at 03:56 PM Author Report Share Posted August 11, 2005 at 03:56 PM When you guys type it in it only shows up as boxes to me. Please e-mail me directly and show me what it looks like. Bmaddox@famvid.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quest Posted August 12, 2005 at 02:42 AM Report Share Posted August 12, 2005 at 02:42 AM 就是海枯石烂也不变心. 爱你一世一生 永远都不分你共我 到白首两心印 两心相印就变一个 要你心中加爱锁 要你心里永属我 爱情枷 痴心结 两颗心系作一个 石能烂 海会枯 爱坚不可破 盟约诺言你不要负我 令痴心受折磨 爱你一生不够多 爱到他生也是你共我 永聚首 千生千世 心心相印就变一个 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted August 12, 2005 at 03:38 AM Report Share Posted August 12, 2005 at 03:38 AM When you guys type it in it only shows up as boxes to me. Try to turn the coding of your browser to Unicode. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
冷清 Posted August 12, 2005 at 09:35 AM Report Share Posted August 12, 2005 at 09:35 AM what about the idiom "生死相依”.It is used for describing the eternal love of a couple. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eddiewouldgo Posted August 13, 2005 at 02:38 AM Report Share Posted August 13, 2005 at 02:38 AM How about this, eternal enough?? 當山峰沒有陵角的時候 當河水不再流 當時間停住 日夜不分 當天地萬物 化為虛有 我還是不能和你分手 不能和你分手 你的溫柔 是我今生最大的守候 當太陽不再上升的時候 當地球不再轉動 當春夏秋冬 不再變換 當花草樹木 全部凋殘 我還是不能和你分散 不能和你分散 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted August 13, 2005 at 02:56 AM Report Share Posted August 13, 2005 at 02:56 AM Compare the lyrics in #11 with this one of Han Dynasty - 上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。 山無陵,江水為竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢與君絕! Eternal enough ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ggonline Posted August 13, 2005 at 03:20 AM Report Share Posted August 13, 2005 at 03:20 AM 钻石恒远,我心依旧. 够长了 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.